English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـيامـة ٣٨
القرآن الكريم
»
سورة الـقـيامـة
»
سورة الـقـيامـة ٣٨
Al-Qiyamah-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qiyamah
Listen Quran 75/Al-Qiyamah-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Al-Qiyamah-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 38
سورة الـقـيامـة
Surah Al-Qiyamah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
﴿٣٨﴾
75/Al-Qiyamah-38:
Summa keana aalaakaatan fa haalaakaa fa savvea.
Imam Iskender Ali Mihr
Then it became Alaqa (an embryo). Then (Allah) created him, later designed (fashioned) him.
Abdul Majid Daryabadi
Then he became a clot; then He created him and formed him.
Ali Quli Qarai
and then a clinging mass? Whereat He created and proportioned [him],
Ali Unal
Then he became a clot clinging (to the womb wall), and He created and fashioned (him) in due proportions.
Ahmed Ali
Then formed into an embryo? Then He fashioned, shaped and proportioned
Ahmed Raza Khan
He then became a clot – so Allah created him, then made him proper.
Amatul Rahman Omar
(Which drop) then became a clot of blood, then He fashioned (him through various stages) and perfected (him in his make).
Arthur John Arberry
Then he was a blood-clot, and He created and formed,
Hamid Aziz
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
Hilali & Khan
Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Maulana Muhammad Ali
Then he was a clot; so He created (him), then made (him) perfect.
Mohammed Habib Shakir
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
Muhammad Sarwar
Was he not once just a drop of discharged sperm.
Qaribullah & Darwish
Then he was a clot of blood, then He created and formed him
Saheeh International
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Shah Faridul Haque
He then became a clot – so Allah created him, then made him proper.
Talal Itani
Then he became a clot. And He created and proportioned?
Wahiduddin Khan
which then became a leech-like clot; then God shaped and fashioned him in due proportion,
Yusuf Ali
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40