English [Change]

Al-Waqi'ah-92, Surah The Event Verse-92

56/Al-Waqi'ah-92 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

Al-Waqi'ah-92, Surah The Event Verse-92

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 92

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾
56/Al-Waqi'ah-92: Va ammea in keana minal mukazzibeenad dealleen(dealleena).

Imam Iskender Ali Mihr

And but if he is one of the misguided beliers, the misguided ones.

Abdul Majid Daryabadi

And if he be of the beliers, the erring,

Ali Quli Qarai

But if he be of the impugners, the astray ones,

Ali Unal

But if he is one of those who denied (Our Message and Our Messengers), who strayed (from the Straight Path),

Ahmed Ali

But if he is of the deniers and the errants,

Ahmed Raza Khan

And if he is from the deniers, the astray, –

Amatul Rahman Omar

But if he belongs to those who deny the truth and are steeped in error,

Arthur John Arberry

But if he be of them that cried lies, and went astray,

Hamid Aziz

And if he is one of the rejecters, the erring ones,

Hilali & Khan

But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islamic Monotheism),

Maulana Muhammad Ali

Then peace to thee from those on the right hand.

Mohammed Habib Shakir

And if he be of those who deny (the truth), who go wrong,

Muhammad Marmaduke Pickthall

But if he is of the rejecters, the erring,

Muhammad Sarwar

If it is of those who have rejected the Truth and have gone astray,

Qaribullah & Darwish

But, if he is of those who belied, and went astray,

Saheeh International

But if he was of the deniers [who were] astray,

Shah Faridul Haque

And if he is from the deniers, the astray, -

Talal Itani

But if he is one of the deniers, the mistaken.

Wahiduddin Khan

But if he is one of those who rejected [the truth] and went astray,

Yusuf Ali

And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
92