English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنحـم ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الـنحـم
»
سورة الـنحـم ٢٧
An-Najm-27, Surah The Star Verse-27
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Najm
»
An-Najm-27, Surah The Star Verse-27
Listen Quran 53/An-Najm-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
An-Najm-27, Surah The Star Verse-27
Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 27
سورة الـنحـم
Surah An-Najm
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
﴿٢٧﴾
53/An-Najm-27:
Innallazeena lea yu’minoona bil eahirati la yusammoonal maleaikata tasmiyatal unsea.
Imam Iskender Ali Mihr
Most surely those who do not believe in the hereafter (in having their spirits reach Allah before death and in the Day of Resurrection) name the angels with female names.
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who believe not in the Hereafter name the angels with the names of females.
Ali Quli Qarai
Indeed those who do not believe in the Hereafter give female names to the angels.
Ali Unal
It is those who do not believe in the Hereafter who name the angels (whom they regard as God’s daughters) with feminine names.
Ahmed Ali
Those who do not believe in the Hereafter give the angels names of females.
Ahmed Raza Khan
Indeed those who do not believe in the Hereafter, coin the names of angels like those of females.
Amatul Rahman Omar
(Verily, it is only) those who do not believe in the Hereafter and (who) give feminine names to the angels (because they ascribe them to Allâh as His daughters);
Arthur John Arberry
Those who do not believe in the world to come name the angels with the names of females.
Hamid Aziz
Most surely they who do not believe in the Hereafter name the angels with female names.
Hilali & Khan
Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
Maulana Muhammad Ali
But for Allah is the Hereafter and the former (life).
Mohammed Habib Shakir
Most surely they who do not believe in the hereafter name the angels with female names.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.
Muhammad Sarwar
Only those who do not believe in the life hereafter call the angels, females. They have no knowledge about it.
Qaribullah & Darwish
Those who disbelieve in the Everlasting Life call the angels by female names.
Saheeh International
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
Shah Faridul Haque
Indeed those who do not believe in the Hereafter, coin the names of angels like those of females.
Talal Itani
Those who do not believe in the Hereafter give the angels the names of females.
Wahiduddin Khan
Those who do not believe in the life to come call the angels by female names.
Yusuf Ali
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62