English [Change]

An-Najm-27, Surah The Star Verse-27

53/An-Najm-27 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

An-Najm-27, Surah The Star Verse-27

Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 27

سورة الـنحـم

Surah An-Najm

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿٢٧﴾
53/An-Najm-27: Innallazeena lea yu’minoona bil eahirati la yusammoonal maleaikata tasmiyatal unsea.

Imam Iskender Ali Mihr

Most surely those who do not believe in the hereafter (in having their spirits reach Allah before death and in the Day of Resurrection) name the angels with female names.

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who believe not in the Hereafter name the angels with the names of females.

Ali Quli Qarai

Indeed those who do not believe in the Hereafter give female names to the angels.

Ali Unal

It is those who do not believe in the Hereafter who name the angels (whom they regard as God’s daughters) with feminine names.

Ahmed Ali

Those who do not believe in the Hereafter give the angels names of females.

Ahmed Raza Khan

Indeed those who do not believe in the Hereafter, coin the names of angels like those of females.

Amatul Rahman Omar

(Verily, it is only) those who do not believe in the Hereafter and (who) give feminine names to the angels (because they ascribe them to Allâh as His daughters);

Arthur John Arberry

Those who do not believe in the world to come name the angels with the names of females.

Hamid Aziz

Most surely they who do not believe in the Hereafter name the angels with female names.

Hilali & Khan

Verily, those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

Maulana Muhammad Ali

But for Allah is the Hereafter and the former (life).

Mohammed Habib Shakir

Most surely they who do not believe in the hereafter name the angels with female names.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.

Muhammad Sarwar

Only those who do not believe in the life hereafter call the angels, females. They have no knowledge about it.

Qaribullah & Darwish

Those who disbelieve in the Everlasting Life call the angels by female names.

Saheeh International

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Shah Faridul Haque

Indeed those who do not believe in the Hereafter, coin the names of angels like those of females.

Talal Itani

Those who do not believe in the Hereafter give the angels the names of females.

Wahiduddin Khan

Those who do not believe in the life to come call the angels by female names.

Yusuf Ali

Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
27