English [Change]

An-Najm-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

An-Najm-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 38

سورة الـنحـم

Surah An-Najm

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ﴿٣٨﴾
53/An-Najm-38: Allea taziru veaziratun vizra uhrea.

Imam Iskender Ali Mihr

Truly no sinful bears the burden (sin) of another.

Abdul Majid Daryabadi

To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another.

Ali Quli Qarai

that no bearer shall bear another’s burden,

Ali Unal

That no soul, as bearer of burden, is made to bear the burden of another.

Ahmed Ali

That no one who carries a burden bears another´s load;

Ahmed Raza Khan

That no burdened soul bears another soul’s burden?

Amatul Rahman Omar

(The Scriptures say that) no soul that bears a burden shall bear the burden of another (soul).

Arthur John Arberry

That no soul laden bears the load of another,

Hamid Aziz

That no bearer of burdens shall bear the burden of another,

Hilali & Khan

That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.

Maulana Muhammad Ali

Has he the knowledge of the unseen so that he can see?

Mohammed Habib Shakir

That no bearer of burden shall bear the burden of another-

Muhammad Marmaduke Pickthall

That no laden one shall bear another´s load,

Muhammad Sarwar

Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another,

Qaribullah & Darwish

That no soul shall bear another's burden,

Saheeh International

That no bearer of burdens will bear the burden of another

Shah Faridul Haque

That no burdened soul bears another soul’s burden?

Talal Itani

That no soul bears the burdens of another soul.

Wahiduddin Khan

that no soul shall bear the burden of another;

Yusuf Ali

Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
38