English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٢٩
An-Naml-29, Surah The Ants Verse-29
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
»
An-Naml-29, Surah The Ants Verse-29
Listen Quran 27/An-Naml-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
An-Naml-29, Surah The Ants Verse-29
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 29
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
﴿٢٩﴾
27/An-Naml-29:
Kealat yea ayyuhal malau innee ulkıya ilayya kiteabun kareem(kareemun).
Imam Iskender Ali Mihr
(The Queen of Sheba): “O chieftains! Surely an honorable (valuable) letter has been thrown (delivered) to me.
Abdul Majid Daryabadi
She said: O chiefs! verily there hath been cast unto me an honourable epistle.
Ali Quli Qarai
She said, ‘O [members of the] elite! Indeed a noble letter has been delivered to me.
Ali Unal
She (the Queen, when the letter reached her) said: "O you nobles! See, an honorable letter has been cast to me.
Ahmed Ali
(The Queen said): "O nobles, a venerable letter has been delivered to me.
Ahmed Raza Khan
The woman said, “O chieftains, indeed a noble letter has been dropped upon me.”
Amatul Rahman Omar
(When the Queen saw the letter) she said, `Chieftains! there has been delivered to me a noble letter.
Arthur John Arberry
She said, 'O Council, see, a letter honourable has been cast unto me.
Hamid Aziz
"Go with this my letter and throw it before them, then turn away from them, and see what answer they return."
Hilali & Khan
She said: "O chiefs! Verily! Here is delivered to me a noble letter,
Maulana Muhammad Ali
He said: We shall see whether thou speakest the truth or whether thou art a liar.
Mohammed Habib Shakir
She said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to me
Muhammad Marmaduke Pickthall
(The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter.
Muhammad Sarwar
(The Queen of Sheba) said to her officials, "A gracious letter has been dropped before me.
Qaribullah & Darwish
She (the Queen of Sheba) said: 'O Council, look, an honorable letter has been dropped to me.
Saheeh International
She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.
Shah Faridul Haque
The woman said, “O chieftains, indeed a noble letter has been dropped upon me.”
Talal Itani
She said, “O Counselors, a gracious letter was delivered to me.
Wahiduddin Khan
The Queen of Sheba said, "O Counsellors, an honourable letter has been delivered to me.
Yusuf Ali
(The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89