English [Change]

An-Nisa-21, Surah The Women Verse-21

4/An-Nisa-21 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

An-Nisa-21, Surah The Women Verse-21

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 21

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ﴿٢١﴾
4/An-Nisa-21: Va kayfa ta’huzoonahu va kaad afdea baa’dukum ilea baa’dın va ahaazna minkum meeseakaan gaaleezea(gaaleezaan).

Imam Iskender Ali Mihr

And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant?

Abdul Majid Daryabadi

And how can ye take it back when one of you hath gone in unto the other, and they have obtained from you a rigid bond!

Ali Quli Qarai

How could you take it back, when you have known each other, and they have taken from you a solemn covenant?

Ali Unal

Then, how could you take it back when you have gone in to each other, and they (the married women) have taken from you a most solemn pledge (of honoring their rights)?

Ahmed Ali

How could you do that having slept with one another, and when they had taken a solemn pledge from you?

Ahmed Raza Khan

And how will you take it back whereas you have become unveiled before each other, and they have taken a strong pledge from you?

Amatul Rahman Omar

And how can you take it when you have already lain with one another and they (- your wives) have bound you down to a firm and solemn covenant (by marriage)?

Arthur John Arberry

How shall you take it, when each of you has been privily with the other, and they have taken from you a solemn compact?

Hamid Aziz

Unlawful for you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your paternal aunts and maternal aunts, and your brother´s daughters, and your sister´s daughters, and your foster mothers, and your foster sisters, and your wive´s mothers, and your step daughters who are your wards, born of your wives to whom you have gone in - but if you have not gone in unto them, then it is no crime in you - and the lawful spouses of your sons of your own loins, and that you have two sisters together - except what has already happened. Verily, Allah is Forgiving, Merciful;

Hilali & Khan

And how could you take it (back) while you have gone in unto each other, and they have taken from you a firm and strong covenant?

Maulana Muhammad Ali

And if you wish to have (one) wife in the place of another and you have given one of them a heap of gold, take nothing from it. Would you take it by slandering (her) and (doing her) manifest wrong?

Mohammed Habib Shakir

And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have made with you a firm covenant?

Muhammad Marmaduke Pickthall

How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the other, and they have taken a strong pledge from you?

Muhammad Sarwar

How can you take it back when you have had intimate relations and made a solemn agreement with each other?

Qaribullah & Darwish

How can you take it back when you have reached one another (sexually) and they have taken from you a strong covenant!

Saheeh International

And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant?

Shah Faridul Haque

And how will you take it back whereas you have become unveiled before each other, and they have taken a strong pledge from you?

Talal Itani

And how can you take it back, when you have been intimate with one another, and they have received from you a solid commitment?

Wahiduddin Khan

How can you take it when you have been intimate with one another, and she has taken a solemn pledge from you?

Yusuf Ali

And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant?
21