English [Change]

An-Nisa-151, Surah The Women Verse-151

4/An-Nisa-151 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
151

An-Nisa-151, Surah The Women Verse-151

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 151

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ﴿١٥١﴾
4/An-Nisa-151: Uleaika humul keafiroona haakkea(haakkaan), va aa’tadnea lil keafireena aazeaban muheenea(muheenan).

Imam Iskender Ali Mihr

Those are the true disbelievers, and We have prepared for the disbelievers a disgraceful torment.

Abdul Majid Daryabadi

These: they are the infidels in very truth, and We have gotten ready for the infidels a torment ignominious.

Ali Quli Qarai

—it is they who are truly faithless, and We have prepared for the faithless a humiliating punishment.

Ali Unal

Such are in truth unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a shameful, humiliating punishment.

Ahmed Ali

Are verily the real unbelievers. And We have reserved for unbelievers an ignominious punishment.

Ahmed Raza Khan

These are the real disbelievers; and for the disbelievers We have kept prepared a disgraceful punishment.

Amatul Rahman Omar

It is these who are veritable disbelievers and We have prepared a humiliating punishment for such disbelievers.

Arthur John Arberry

those in truth are the unbelievers; and We have prepared for the unbelievers a humbling chastisement.

Hamid Aziz

The people of the Book will ask you to bring down for them a book from heaven; but they asked Moses a greater thing than that, for they said, "Show us Allah openly;" but the thunderbolt caught them in their injustice. Then they chose the calf, after what had come to them of manifest signs; but We pardoned that, and gave Moses evident authority.

Hilali & Khan

They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating torment.

Maulana Muhammad Ali

Those who disbelieve in Allah and His messengers and desire to make a distinction between Allah and his messengers and say: We believe in some and disbelieve in others; and desire to take a course in between --

Mohammed Habib Shakir

These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Such are disbelievers in truth; and for disbelievers We prepare a shameful doom.

Muhammad Sarwar

but, in fact, they are unbelievers, and for them We have prepared a humiliating torment.

Qaribullah & Darwish

those in truth are the unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a humiliating punishment.

Saheeh International

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

Shah Faridul Haque

These are the real disbelievers; and for the disbelievers We have kept prepared a disgraceful punishment.

Talal Itani

These are the unbelievers, truly. We have prepared for the unbelievers a shameful punishment.

Wahiduddin Khan

Those indeed are they who are denying the truth beyond doubt, and We have prepared a humiliating punishment for the deniers.

Yusuf Ali

They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.
151
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.