English [Change]

An-Nur-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

An-Nur-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nur - verse 24

سورة النّور

Surah An-Nur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
24/An-Nur-24: Yavma tashhadu aalayhim alsinatuhum va aydeehim va arculuhum bimea keanoo yaa’maloon(yaa’maloona).

Imam Iskender Ali Mihr

On that Day their tongues, their hands and their feet (their life films) will bear witness against them as to what they used to do.

Abdul Majid Daryabadi

On the Day whereon their tongues and their hands and their feet will bear witness against them regarding that which they were wont to work.

Ali Quli Qarai

on the day when witness shall be given against them by their tongues, their hands, and their feet concerning what they used to do.

Ali Unal

On the Day when their own tongues and hands and feet will all bear witness against them in regard to what they were doing.

Ahmed Ali

The day their tongues and hands and feet bear witness to what they had done,

Ahmed Raza Khan

On the day when their tongues and their hands and their feet will testify against them, regarding what they used to do.

Amatul Rahman Omar

On the Day (of Requital) when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them for the (evil) deeds they used to do.

Arthur John Arberry

on the day when their tongues, their hands and their feet shall testify against them touching that they were doing.

Hamid Aziz

Verily, those who slander (cast aspersions) on virtuous (or chaste) women who have been careless (indiscreet) but believing, shall be cursed in this world and the Hereafter; theirs will be an awful doom

Hilali & Khan

On the Day when their tongues, their hands, and their legs or feet will bear witness against them as to what they used to do.

Maulana Muhammad Ali

Surely those who accuse chaste believing women, unaware (of the evil), are cursed in this world and the Hereafter, and for them is a grievous chastisement,

Mohammed Habib Shakir

On the day when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them as to what they did.

Muhammad Marmaduke Pickthall

On the day when their tongues and their hands and their feet testify against them as to what they used to do,

Muhammad Sarwar

on the day when their tongues, hands, and feet will testify to what they had done.

Qaribullah & Darwish

On the Day when their tongues, hands and feet shall testify against them concerning what they were doing.

Saheeh International

On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.

Shah Faridul Haque

On the day when their tongues and their hands and their feet will testify against them, regarding what they used to do.

Talal Itani

On the Day when their tongues, and their hands, and their feet will testify against them regarding what they used to do.

Wahiduddin Khan

On the Day when their own tongues, hands and feet shall bear witness against them about what they did,

Yusuf Ali

On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions.
24