English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤
As-Saffat-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
As-Saffat-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 14
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
﴿١٤﴾
37/As-Saffat-14:
Va izea raaav eayatan yastashıroon(yastashıroona).
Imam Iskender Ali Mihr
And when they see a Verse (miracle), they scoff.
Abdul Majid Daryabadi
And when they behold a sign, they turn to scoffing.
Ali Quli Qarai
and when they see a sign they make it an object of ridicule,
Ali Unal
When they see an extraordinary evidence (of the truth, a miracle), they take it in mockery (and call others to do the same).
Ahmed Ali
When they see a sign, they laugh at it,
Ahmed Raza Khan
And whenever they see a sign, they mock at it.
Amatul Rahman Omar
And when they see a sign they seek to scoff (at it),
Arthur John Arberry
and, when they see a sign, would scoff;
Hamid Aziz
And when they see a sign they incite one another to scoff,
Hilali & Khan
And when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from Allah, they mock at it.
Maulana Muhammad Ali
And when they are reminded, they mind not,
Mohammed Habib Shakir
And when they see a sign they incite one another to scoff,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And seek to scoff when they behold a portent.
Muhammad Sarwar
and when they see a miracle, they mock
Qaribullah & Darwish
When they are shown a sign, they scoff at it
Saheeh International
And when they see a sign, they ridicule
Shah Faridul Haque
And whenever they see a sign, they mock at it.
Talal Itani
And when they see a sign, they ridicule.
Wahiduddin Khan
and whenever they see some sign, they ridicule it,
Yusuf Ali
And, when they see a Sign, turn it to mockery,
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179