English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـشـمـس ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الـشـمـس
»
سورة الـشـمـس ١٤
Ash-Shams-14, Surah The Sun Verse-14
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shams
»
Ash-Shams-14, Surah The Sun Verse-14
Listen Quran 91/Ash-Shams-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Ash-Shams-14, Surah The Sun Verse-14
Compare all English translations of Surah Ash-Shams - verse 14
سورة الـشـمـس
Surah Ash-Shams
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
﴿١٤﴾
91/Ash-Shams-14:
Fa kazzaboohu fa aakaaroohea fa damdama aalayhim raabbuhum bi zanbihim fa savveahea.
Imam Iskender Ali Mihr
But they denied him. Then they slaughtered her (the camel). Their Lord covered them with torment for their sin. Then leveled it (the city).
Abdul Majid Daryabadi
Then they belied him, and they hamstrung her; wherefore their Lord overwhelmed them for their crime, and made it equal.
Ali Quli Qarai
But they impugned him and hamstrung her. So their Lord took them unawares by night because of their sin, and levelled it.
Ali Unal
But they denied him and slaughtered her, and so their Lord crushed them for their sin, and leveled them (with the ground);
Ahmed Ali
But they called him a liar and hamstrung her. So God obliterated them for their crime, and (destroyed) all of them alike.
Ahmed Raza Khan
In response they belied him, and hamstrung the she camel – so Allah put ruin over them because of their sins and flattened their dwellings.
Amatul Rahman Omar
But they belied (and disobeyed) him and hamstrung her. Then their Lord destroyed them completely for their sin, so much so that He leveled them (all to the ground).
Arthur John Arberry
But they cried him lies, and hamstrung her, so their Lord crushed them for their sin, and leveled them:
Hamid Aziz
But they called him a liar, and they ham-strung her; so their Lord destroyed them in their sins, and served them all alike;
Hilali & Khan
Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction (i.e. all grades of people, rich and poor, strong and weak, etc.)!
Maulana Muhammad Ali
And He fears not its consequence.
Mohammed Habib Shakir
But they called him a liar and slaughtered her, therefore their Lord crushed them for their sin and levelled them (with the ground).
Muhammad Marmaduke Pickthall
But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and rased (their dwellings).
Muhammad Sarwar
However, they rejected him and slew her. So their Lord completely destroyed them and their city for their sins.
Qaribullah & Darwish
But they belied him, and hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin and leveled it (their village).
Saheeh International
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
Shah Faridul Haque
In response they belied him, and hamstrung the she camel - so Allah put ruin over them because of their sins and flattened their dwellings.
Talal Itani
But they called him a liar, and hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin, and leveled it.
Wahiduddin Khan
But they gave him the lie, and hamstrung the she-camel. So their Lord destroyed them for their crime and razed their city to the ground.
Yusuf Ali
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15