English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ١٦
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٦
Ash-Shu'ara-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
Ash-Shu'ara-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 16
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿١٦﴾
26/Ash-Shu'ara-16:
Fa’tiyea fir’aavna fa koolea innea rasoolu raabbil ealameen(ealameena).
Imam Iskender Ali Mihr
Go ahead to Pharaoh (together) and tell him: “Surely we are the Messengers of the Lord of the Worlds”.
Abdul Majid Daryabadi
So go ye twain unto Fir´awn and say: verily we are the apostles of the Lord of the Worlds,
Ali Quli Qarai
So approach Pharaoh and say, ‘‘We are indeed envoys of the Lord of the worlds
Ali Unal
"So go, both of you, to the Pharaoh and say: ‘We have come with a message from the Lord of the worlds (He Who has created and sustains everything):
Ahmed Ali
Go to the Pharaoh and tell him: ´We bring a message from the Lord of all the worlds
Ahmed Raza Khan
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’
Amatul Rahman Omar
`Go to Pharaoh both of you and say, "We are bearers of a Message from the Lord of the worlds.
Arthur John Arberry
So go you to Pharaoh, and say, "Verily, I am the Messenger of the Lord of all Being;
Hamid Aziz
Said He, "Not so; but go, both, with Our signs; verily, We are with you listening.
Hilali & Khan
"And when you both come to Fir'aun (Pharaoh), say: 'We are the Messengers of the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists),
Maulana Muhammad Ali
He said: By no means; so go you both with Our signs; surely We are with you, Hearing.
Mohammed Habib Shakir
Then come to Firon and say: Surely we are the messengers of the Lord of the worlds:
Muhammad Marmaduke Pickthall
And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds,
Muhammad Sarwar
They came to the Pharaoh and said, "We are the Messengerss of the Lord of the Universe.
Qaribullah & Darwish
go both to Pharaoh and both of you say to him: 'We are (each) a Messenger from the Lord of all the Worlds.
Saheeh International
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
Shah Faridul Haque
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’
Talal Itani
Go to Pharaoh, and say, ‘We are the Messengers of the Lord of the Worlds.
Wahiduddin Khan
Go to Pharaoh, both of you, and say, 'We are messengers from the Lord of the Worlds:
Yusuf Ali
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: ´We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226