English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٥٧
Ash-Shu'ara-57, Surah The Poets Verse-57
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-57, Surah The Poets Verse-57
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-57, Surah The Poets Verse-57
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 57
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴿٥٧﴾
26/Ash-Shu'ara-57:
Fa aahraacneahum min canneatin va uyoon(uyoonin).
Imam Iskender Ali Mihr
So, We took them (Pharaoh and his people) away from gardens and water-springs.
Abdul Majid Daryabadi
Then We drave them forth from gardens and springs.
Ali Quli Qarai
So We took them out of gardens and springs,
Ali Unal
Thus did We drive them out of (all that they had enjoyed of) gardens and springs,
Ahmed Ali
So We made them leave the gardens and springs of water,
Ahmed Raza Khan
We therefore got them out from the gardens and water springs.
Amatul Rahman Omar
So We made them (- Pharaoh and his troops) leave the land of gardens and springs,
Arthur John Arberry
So We expelled them from gardens and fountains,
Hamid Aziz
"But we are a multitude and wary.
Hilali & Khan
So, We expelled them from gardens and springs,
Maulana Muhammad Ali
And they have surely enraged us:
Mohammed Habib Shakir
So We turned them out of gardens and springs,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thus did We take them away from gardens and watersprings,
Muhammad Sarwar
We are warning all of you about them."
Qaribullah & Darwish
As such We expelled them from their gardens and their fountains,
Saheeh International
So We removed them from gardens and springs
Shah Faridul Haque
We therefore got them out from the gardens and water springs.
Talal Itani
So We drove them out of gardens and springs.
Wahiduddin Khan
So We made them leave their gardens and springs,
Yusuf Ali
So We expelled them from gardens, springs,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227