English [Change]

Ash-Shu'ara-177, Surah The Poets Verse-177

26/Ash-Shu'ara-177 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
177

Ash-Shu'ara-177, Surah The Poets Verse-177

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 177

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾
26/Ash-Shu'ara-177: Iz keala lahum shuaaybun a lea tattakoon(tattakoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Shu’aib had said to them: “Will you not be the owners of piety (Will you not wish to reach Allah while you are living)”?

Abdul Majid Daryabadi

What time Shu´aib , said unto them: fear ye not?

Ali Quli Qarai

when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

Ali Unal

(Recall) when Shu‘ayb said to them (by way of timely warning): "Will you not keep from disobedience to God in reverence for Him and seek refuge with His protection?

Ahmed Ali

When Shu´aib said to them: "Will you not take heed?

Ahmed Raza Khan

When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?”

Amatul Rahman Omar

(Recall) when Shu`aib said to them, `Will you not guard against evil?

Arthur John Arberry

when Shuaib said to them, 'Will you not be godfearing?

Hamid Aziz

The Dwellers of the Grove (Midianites) denied the messengers;

Hilali & Khan

When Shu'aib (Shuaib) said to them: "Will you not fear Allah (and obey Him)?

Maulana Muhammad Ali

And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.

Mohammed Habib Shakir

When Shu´aib said to them: Will you not guard (against evil)?

Muhammad Marmaduke Pickthall

When Shu´eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?

Muhammad Sarwar

Shu´ayb asked them, "Why do you not have fear of God?

Qaribullah & Darwish

Shu'aib said to them: 'Will you not be cautious?

Saheeh International

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

Shah Faridul Haque

When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?”

Talal Itani

When Shuaib said to them, “Do you not fear?

Wahiduddin Khan

Shu'ayb said to them, "Will you not fear God?

Yusuf Ali

Behold, Shu´aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
177