English [Change]

At-Tariq-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

At-Tariq-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah At-Tariq - verse 8

سورة الـطارق

Surah At-Tariq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ ﴿٨﴾
86/At-Tariq-8: Innahu aalea rac’ıhee la keadir(keadirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Most surely He (Allah) is able to return him (human) back to life (resurrect him).

Abdul Majid Daryabadi

Verily He is Able to restore him,

Ali Quli Qarai

Indeed He is able to bring him back [after death],

Ali Unal

Surely He (Who has created human from a lowly fluid) is able to restore him (to life after his death)

Ahmed Ali

God has certainly power to bring him back (from the dead).

Ahmed Raza Khan

Indeed Allah is Able to return him.

Amatul Rahman Omar

Verily, He (Who created him the first time) has the power of bringing him back to life (in the Hereafter).

Arthur John Arberry

Surely He is able to bring him back

Hamid Aziz

Surely, He is able to bring back (to life),

Hilali & Khan

Verily, (Allah) is Able to bring him back (to life)!

Maulana Muhammad Ali

On the day when hidden things are manifested,

Mohammed Habib Shakir

Most surely He is able to return him (to life).

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! He verily is Able to return him (unto life)

Muhammad Sarwar

God has all power to resurrect him.

Qaribullah & Darwish

Surely, He is Able to bring him back,

Saheeh International

Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.

Shah Faridul Haque

Indeed Allah is Able to return him.

Talal Itani

He is certainly able to return him.

Wahiduddin Khan

He certainly has the power to bring him back to life.

Yusuf Ali

Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
8