English [Change]

Az-Zukhruf-47, Surah The Gold Adornments Verse-47

43/Az-Zukhruf-47 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

Az-Zukhruf-47, Surah The Gold Adornments Verse-47

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 47

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ ﴿٤٧﴾
43/Az-Zukhruf-47: Fa lammea ceaahum bi eayeatinea izeahum minhea yaadhaakoon(yaadhaakoona).

Imam Iskender Ali Mihr

But when (Moses) came to them with Our Verses (miracles), they were laughing (mocking) at them.

Abdul Majid Daryabadi

Then when he came Unto them with Our signs, behold! at them they were laughing.

Ali Quli Qarai

But when he brought them Our signs, they indeed laughed at them.

Ali Unal

But when he came to them with Our clear signs (miracles), they then ridiculed them.

Ahmed Ali

But when he brought to them Our signs they laughed at them,

Ahmed Raza Khan

So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!

Amatul Rahman Omar

But no sooner did he bring them Our signs than they laughed at them.

Arthur John Arberry

But when he brought them Our signs, lo, they laughed at them.

Hamid Aziz

But when he came to them with Our signs, lo! They laughed at them.

Hilali & Khan

But when he came to them with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) behold! They laughed at them.

Maulana Muhammad Ali

And truly We sent Moses with our messages to Pharaoh and his chiefs, so he said: I am the messenger of the Lord of the worlds.

Mohammed Habib Shakir

But when he came to them with Our signs, lo! they laughed at them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But when he brought them Our tokens, behold! they laughed at them.

Muhammad Sarwar

When he showed them Our miracles, they started to laugh at them.

Qaribullah & Darwish

But when he showed them Our signs they laughed at them,

Saheeh International

But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.

Shah Faridul Haque

So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!

Talal Itani

But when he showed them Our signs, they started laughing at them.

Wahiduddin Khan

but when he came to them with Our signs, they ridiculed them,

Yusuf Ali

But when he came to them with Our Signs, behold they ridiculed them.
47