English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الزخرف ٥٠
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٥٠
Az-Zukhruf-50, Surah The Gold Adornments Verse-50
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
»
Az-Zukhruf-50, Surah The Gold Adornments Verse-50
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-50
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
60
65
70
75
80
85
Az-Zukhruf-50, Surah The Gold Adornments Verse-50
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 50
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
﴿٥٠﴾
43/Az-Zukhruf-50:
Fa lammea kashafnea aan humul aazeaba izea hum yankusoon(yankusoona).
Imam Iskender Ali Mihr
But when We remove from them the torment, they brake (their pledge).
Abdul Majid Daryabadi
Then When We had removed from them the torment, behold they were breaking their promise.
Ali Quli Qarai
But when We lifted the punishment from them, behold, they would break their pledge.
Ali Unal
But when We removed the punishment from them, they then broke their promise.
Ahmed Ali
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Ahmed Raza Khan
So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise!
Amatul Rahman Omar
But no sooner did We relieve them of their affliction than they broke their word.
Arthur John Arberry
But when We removed from them the chastisement, behold, they broke their troth.
Hamid Aziz
But when We removed from them the chastisement, lo! They broke the pledge.
Hilali & Khan
But when We removed the torment from them, behold! They broke their covenant (that they will believe if We remove the torment for them).
Maulana Muhammad Ali
And they said: O enchanter, call on thy Lord for us, as He has made the covenant with thee; we shall surely follow guidance.
Mohammed Habib Shakir
But when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
Muhammad Sarwar
When We relieved them from the torment they suddenly turned back on their heels.
Qaribullah & Darwish
But when We had relieved them of their punishment they broke their promise.
Saheeh International
But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.
Shah Faridul Haque
So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise!
Talal Itani
But when We lifted the torment from them, they immediately broke their promise.
Wahiduddin Khan
but when We relieved them of the torment, they broke their word.
Yusuf Ali
But when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
60
65
70
75
80
85