English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الزخرف ٥٣
القرآن الكريم
»
سورة الزخرف
»
سورة الزخرف ٥٣
Az-Zukhruf-53, Surah The Gold Adornments Verse-53
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zukhruf
»
Az-Zukhruf-53, Surah The Gold Adornments Verse-53
Listen Quran 43/Az-Zukhruf-53
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88
Az-Zukhruf-53, Surah The Gold Adornments Verse-53
Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 53
سورة الزخرف
Surah Az-Zukhruf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاء مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
﴿٥٣﴾
43/Az-Zukhruf-53:
Fa lav lea ulkıya aalayhi asviratun min zahabin av ceaa maaahul maleaikatu muktarineen(muktarineena).
Imam Iskender Ali Mihr
Should not the bracelets of gold have been put upon him, or angels sent along with him?
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore, then, have bracelets of gold not been set upon him, and wherefore have not angels come with him accompanying
Ali Quli Qarai
Why no bracelets of gold have been thrown to him, nor any angels accompany him as escorts?’
Ali Unal
"(If he is true in his claim) why are bracelets of gold not dropped upon him (from the sky), or why do there not come with him angels (to support him in his cause)?"
Ahmed Ali
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him?"
Ahmed Raza Khan
“So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side!”
Amatul Rahman Omar
`(If he be a specially favoured one of God) why have not then bracelets of gold been bestowed on him (and thus a chiefdom conferred on him), or (rather why have no) angels accompanied him following him in procession formed in serried ranks?´
Arthur John Arberry
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?'
Hamid Aziz
"But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions?"
Hilali & Khan
"Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him?"
Maulana Muhammad Ali
Rather I am better than this (fellow) who is contemptible, and can hardly express himself clearly.
Mohammed Habib Shakir
But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him?
Muhammad Sarwar
Why have bracelets of gold not been given to him and why have some angels not accompanied him?"
Qaribullah & Darwish
Why have no armlets of gold been given him, or angels sent down successively with him'
Saheeh International
Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"
Shah Faridul Haque
“So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side!”
Talal Itani
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?”
Wahiduddin Khan
and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him?"
Yusuf Ali
"Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
50
51
52
53
54
55
56
63
68
73
78
83
88