English [Change]

Az-Zukhruf-71, Surah The Gold Adornments Verse-71

43/Az-Zukhruf-71 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

Az-Zukhruf-71, Surah The Gold Adornments Verse-71

Compare all English translations of Surah Az-Zukhruf - verse 71

سورة الزخرف

Surah Az-Zukhruf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٧١﴾
43/Az-Zukhruf-71: Yuteafu aalayhim bi sıheafin min zahabin va akveab(akveabin), va feehea mea tashtaheehil anfusu va talazzul aa’yun(aa’yunu), va antum feehea healidoon(healidoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Around them shall be passed round dishes and goblets of gold and therein shall be all that souls yearn and all that eyes shall delight in. And you are the ones who shall abide therein forever.

Abdul Majid Daryabadi

Passed round amongst them will be dishes of gold and goblets, and therein will be whatsoever souls desire and eyes delight in; and ye will be therein abiders.

Ali Quli Qarai

They will be served around with golden dishes and goblets, and therein will be whatever the souls desire and eyes delight in. ‘You will remain in it [forever].

Ali Unal

Trays of gold and goblets will be passed round them; and there will be therein all that souls desire, and eyes delight in, "and you will abide therein.

Ahmed Ali

Golden platters and goblets will be passed around, and everything the heart desires and pleases the eye will be there, where you will abide for ever.

Ahmed Raza Khan

“Rounds of golden cups and wine will be presented upon them; and in it is whatever the hearts wish for, and what pleases the eye; and you will stay in it forever.”

Amatul Rahman Omar

(Then it will so happen that) there they will be served in a round with bowls of gold and drinking cups and there, (in Paradise) will be (present) all that (their) souls desire and (their) eyes find delight in. And you will be abiding therein for ever.

Arthur John Arberry

There shall be passed around them platters of gold, and cups, therein being whatever the souls desire, and the eyes delight in. 'And therein, you shall dwell forever.

Hamid Aziz

There shall be sent round to them golden plates and cups and therein shall be all that their souls desire, and delights the eyes, and you shall abide therein.

Hilali & Khan

Trays of gold and cups will be passed round them, (there will be) therein all that the one's inner-selves could desire, all that the eyes could delight in, and you will abide therein forever.

Maulana Muhammad Ali

Enter the Garden, you and your wives, being made happy.

Mohammed Habib Shakir

There shall be sent round to them golden bowls and drinking-cups and therein shall be what their souls yearn after and (wherein) the eyes shall delight, and you shall abide therein.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therein are brought round for them trays of gold and goblets, and therein is all that souls desire and eyes find sweet. And ye are immortal therein.

Muhammad Sarwar

Golden dishes and cups will be passed among them. All that the souls may desire and that may delight their eyes will be available therein. You will live therein forever.

Qaribullah & Darwish

To them will be passed large platters and cups of gold. There will be all that souls desire and all that eyes delight in. (And it will be said:) 'There you shall live for ever.

Saheeh International

Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.

Shah Faridul Haque

“Rounds of golden cups and wine will be presented upon them; and in it is whatever the hearts wish for, and what pleases the eye; and you will stay in it forever.”

Talal Itani

They will be served around with trays of gold, and cups. Therein is whatever the souls desire and delights the eyes. Therein you will stay forever.

Wahiduddin Khan

Dishes and goblets of gold will be passed around them with all that their souls desire and their eyes delight in. "There you will remain forever:

Yusuf Ali

To them will be passed round, dishes and goblets of gold: there will be there all that the souls could desire, all that their ayes could delight in: and ye shall abide therein (for eye).
71