English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الزمر ٤٤
القرآن الكريم
»
سورة الزمر
»
سورة الزمر ٤٤
Az-Zumar-44, Surah The Groups Verse-44
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Az-Zumar
»
Az-Zumar-44, Surah The Groups Verse-44
Listen Quran 39/Az-Zumar-44
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74
Az-Zumar-44, Surah The Groups Verse-44
Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 44
سورة الزمر
Surah Az-Zumar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
﴿٤٤﴾
39/Az-Zumar-44:
Kul lilleahish shafeaaatu cameeea(cameeaan), lahu mulkus sameaveati val aard(aardı), summa ilayhi turcaoon(turcaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “Allah’s is the intercession altogether. The dominion of the heavens and the earth is His. Then to Him you shall be brought back”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: Allah´s is intercession altogether. His is the dominion of the heavens and the earth; then Unto Him shall ye be returned.
Ali Quli Qarai
Say, ‘All intercession rests with Allah. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then you will be brought back to Him.’
Ali Unal
Say: "To God exclusively belongs the whole authority to intercede, (whether He grants any being permission to intercede with Him or not). To Him alone belongs the sovereignty of the heavens and the earth. Then, to Him you will be returned."
Ahmed Ali
Say: "God´s is the intercession entirely; His is the kingdom of the heavens and the earth; then to Him you will return."
Ahmed Raza Khan
Proclaim, “To Allah only* belongs all the intercession! For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and then it is towards you have to return.” (*Allah does not intercede – He gives the permission to intercede with Him, to whomever He wills.)
Amatul Rahman Omar
Say, `All intercession belongs to Allâh entirely. To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth, then towards Him you shall (all) be brought back.´
Arthur John Arberry
Say: 'To God belongs intercession altogether. His is the kingdom of the heavens and the earth; then unto Him you will be returned.'
Hamid Aziz
Say, "To Allah belongs all intercession; His is the kingdom of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back."
Hilali & Khan
Say: "To Allah belongs all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back."
Maulana Muhammad Ali
Or, take they intercessors besides Allah? Say: What! Even though they control naught, nor do they understand.
Mohammed Habib Shakir
Say: Allah´s is the intercession altogether; His is the kingdom of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back.
Muhammad Sarwar
Say, "Intercession belongs to God. To Him belongs the heavens and the earth and to Him you will all return."
Qaribullah & Darwish
Say: 'Intercession belongs altogether to Allah. His is the Kingdom of the heavens and the earth. To Him you shall be returned'
Saheeh International
Say, "To Allah belongs [the right to allow] intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."
Shah Faridul Haque
Proclaim, “To Allah only * belongs all the intercession! For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and then it is towards you have to return.” (*Allah does not intercede – He gives the permission to intercede with Him, to whomever He wills.)
Talal Itani
Say, “All intercession is up to God. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned.”
Wahiduddin Khan
Say, "Intercession is entirely in the hands of God. He controls the heavens and the earth; you will all return to Him."
Yusuf Ali
Say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that ye shall be brought back."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74