English [Change]

Az-Zumar-70, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

Az-Zumar-70, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 70

سورة الزمر

Surah Az-Zumar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ ﴿٧٠﴾
39/Az-Zumar-70: Va vuffiyat kullu nafsin mea aamilat va huva aa’lamu bimea yaf’aaloon(yaf’aaloona).

Imam Iskender Ali Mihr

And every soul (individual) is paid back fully what he has done, and He knows best what they do.

Abdul Majid Daryabadi

And each soul will be paid in full that which it hath worked; and He is the Best Knower of which they do.

Ali Quli Qarai

Every soul will be recompensed fully for what it has done, and He is best aware of what they do.

Ali Unal

And every soul will be paid in full whatever (good or evil) it has done (in the world); and indeed He knows best all that they do.

Ahmed Ali

Each soul will be paid in full for what it had done. He is cognisant of what you do.

Ahmed Raza Khan

And every soul will be repaid for its deeds in full, and He knows very well what they used to do.

Amatul Rahman Omar

And every soul shall be repaid in full for its deeds; for He (the Almighty Lord) is well-aware of all that they do.

Arthur John Arberry

Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do.

Hamid Aziz

And every soul shall be paid back full for what it has done, and He knows best what they do.

Hilali & Khan

And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.

Maulana Muhammad Ali

And the earth beams with the light of its Lord, and the Book is laid down, and the prophets and the witnesses are brought up, and judgment is given between them with justice, and they are not wronged.

Mohammed Habib Shakir

And every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.

Muhammad Sarwar

Every soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done.

Qaribullah & Darwish

Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did.

Saheeh International

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.

Shah Faridul Haque

And every soul will be repaid for its deeds in full, and He knows very well what they used to do.

Talal Itani

And every soul will be fully compensated for what it had done. He is well aware of what they do.

Wahiduddin Khan

Every soul will be repaid in full for what it has done. He is fully aware of all that they did.

Yusuf Ali

And to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
70