English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة فصّلت ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة فصّلت
»
سورة فصّلت ٣٣
Fussilat-33, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fussilat
Listen Quran 41/Fussilat-33
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
53
Fussilat-33, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 33
سورة فصّلت
Surah Fussilat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
﴿٣٣﴾
41/Fussilat-33:
Va man aahsanu kaavlan mimman daea ilealleahi va aamila sealihaan va keala innanee minal muslimeen(muslimeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And who is better in speech than he who calls to Allah and do improving deed (the soul's purification) and says: “I am surely of those who is submitted (to Allah)”?
Abdul Majid Daryabadi
And who is better in speech than he who summoneth Unto Allah, and worketh righteously, and saith: verily I am one of the Muslims.
Ali Quli Qarai
Who has a better call than him who summons to Allah and acts righteously and says, ‘Indeed I am one of the Muslims’?
Ali Unal
Who is better in speech than one who calls to God and does good, righteous deeds, and says: "Surely I am of the Muslims (wholly submitted to Him)?"
Ahmed Ali
Whose word is better than his who calls to God and does the right, and says: "I am of the obedient?"
Ahmed Raza Khan
And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”?
Amatul Rahman Omar
And who speaks more fair than the person who calls people towards Allâh and (accordingly) does what is right and says, `I am invariably of those who submit (before God).´
Arthur John Arberry
And who speaks fairer than he who calls unto God and does righteousness and says, 'Surely I am of them that surrender'?
Hamid Aziz
And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says, "I am of those who Surrender (in Islam)"?
Hilali & Khan
And who is better in speech than he who [says: "My Lord is Allah (believes in His Oneness)," and then stands straight (acts upon His Order), and] invites (men) to Allah's (Islamic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."
Maulana Muhammad Ali
A welcome gift from the Forgiving, the Merciful.
Mohammed Habib Shakir
And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says: I am surely of those who submit?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who are muslims (surrender unto Him).
Muhammad Sarwar
Who speaks better than one who invites human beings to God, acts righteously and says, "I am a Muslim".
Qaribullah & Darwish
And, who is better in saying than he who invites to Allah, does what is right, and says: 'Surely, I am of those who surrender'
Saheeh International
And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."
Shah Faridul Haque
And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”?
Talal Itani
And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, “I am of those who submit”?
Wahiduddin Khan
Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, "I am surely of those who submit"?
Yusuf Ali
Who is better in speech than one who calls (men) to Allah, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"?
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
53