English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة فصّلت ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة فصّلت
»
سورة فصّلت ٤٢
Fussilat-42, Surah They are Explained in Detail Verse-42
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fussilat
»
Fussilat-42, Surah They are Explained in Detail Verse-42
Listen Quran 41/Fussilat-42
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
Fussilat-42, Surah They are Explained in Detail Verse-42
Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 42
سورة فصّلت
Surah Fussilat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
﴿٤٢﴾
41/Fussilat-42:
Lea ya’teehil beatılu min bayni yadayhi va lea min haalfih(haalfihee), tanzeelun min haakeemin haameed(haameedin).
Imam Iskender Ali Mihr
Falsehood cannot come to it from before and behind it. (It is) sent down by the All-Wise, the All-Praised One.
Abdul Majid Daryabadi
Falsehood cannot come at it from before it or behind it It, a revelation from One Wise and Praiseworthy.
Ali Quli Qarai
falsehood cannot approach it, at present or in future, a [revelation gradually] sent down from One all-wise, all-laudable.
Ali Unal
Falsehood can never have access to it, whether from before it or from behind it (whether by arguments and attitudes based on modern philosophies or by attacks from the past based on earlier Scriptures; (it is) the Book being sent down in parts from the One All-Wise, All-Praiseworthy (to Whom all praise and gratitude belong).
Ahmed Ali
Falsehood cannot enter it from any side: It´s a revelation from the all-wise and praiseworthy (God).
Ahmed Raza Khan
Falsehood cannot approach it – neither from its front nor from its back; it is sent down by the Wise, the Most Praiseworthy.
Amatul Rahman Omar
Falsehood cannot approach it (- the Qur´ân) neither from the front nor from behind. (It is) a revelation that proceeds portion by portion from One All-Wise, the Most Praiseworthy (God).
Arthur John Arberry
falsehood comes not to it from before it nor from behind it; a sending down from One All-wise, All-laudable.
Hamid Aziz
Falsehood shall not come to it from before it nor from behind it, a revelation from the Wise, the Owner of Praise.
Hilali & Khan
Falsehood cannot come to it from before it or behind it (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise (Allah).
Maulana Muhammad Ali
Those who disbelieve in the Reminder when it comes to them, and surely it is an Invincible Book:
Mohammed Habib Shakir
Falsehood shall not come to it from before it nor from behind it; a revelation from the Wise, the Praised One.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Falsehood cannot come at it from before it or from behind it. (It is) a revelation from the Wise, the Owner of Praise.
Muhammad Sarwar
Falsehood can not reach it from any direction. It is the revelation from the All-wise, Praiseworthy One.
Qaribullah & Darwish
falsehood does not come to it from before it or from behind it. It is a sending down from the One, the Wise, the Praised.
Saheeh International
Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.
Shah Faridul Haque
Falsehood cannot approach it - neither from its front nor from its back; it is sent down by the Wise, the Most Praiseworthy.
Talal Itani
Falsehood cannot approach it, from before it or behind it. It is a revelation from One Wise and Praiseworthy.
Wahiduddin Khan
falsehood shall not reach from before or from behind. It is a revelation from the Wise, the One worthy of all praise.
Yusuf Ali
No falsehood can approach it from before or behind it: It is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of all Praise.
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52