English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة غافر ٥١
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ٥١
Ghafir-51, Surah The Forgiver (God) Verse-51
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ghafir
»
Ghafir-51, Surah The Forgiver (God) Verse-51
Listen Quran 40/Ghafir-51
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76
81
Ghafir-51, Surah The Forgiver (God) Verse-51
Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 51
سورة غافر
Surah Ghafir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
﴿٥١﴾
40/Ghafir-51:
Innea la nansuru rusulanea vallazeena eamanoo feel haayeatid dunyea va yavma yakoomul ashhead(ashheadu).
Imam Iskender Ali Mihr
Most surely We will help Our Messengers and those who believe (who wish to reach Allah while they are alive) in the life of the world and on the Day when the witnesses stand up.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We shall surely succour Our apostles and those who believe, both in the life of the world and on a Day whereon the witnesses will stand forth.
Ali Quli Qarai
Indeed We shall help Our apostles and those who have faith in the life of the world and on the day when the witnesses rise up,
Ali Unal
Most certainly we help Our Messengers, and those who believe, in the life of this world and on the Day when the Witnesses will stand forth (to testify concerning people’s response to the Messengers) –
Ahmed Ali
We will certainly help Our messengers and those who believe, in this world, and on the day the witnesses take their stand,
Ahmed Raza Khan
Indeed We will surely help Our Noble Messengers, and the believers, in the life of this world and on the day when the witnesses will be standing.
Amatul Rahman Omar
Be assured that We do help Our Messengers and those who believe (in them) in the present life and (shall help them) on the day when witnesses will stand forth (to give evidence).
Arthur John Arberry
Surely We shall help Our Messengers and those who have believed, in the present life, and upon the day when the witnesses arise,
Hamid Aziz
Most surely We help Our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the Day when the witnesses arise,
Hilali & Khan
Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) in this world's life and on the Day when the witnesses will stand forth, (i.e. Day of Resurrection),
Maulana Muhammad Ali
They will say: Did not your messengers come to you with clear arguments? They will say: Yea. They will say: Then pray. And the prayer of the disbelievers goes astray.
Mohammed Habib Shakir
Most surely We help Our apostles, and those who believe, in this world´s life and on the day when the witnesses shall stand
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We verily do help Our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise,
Muhammad Sarwar
We shall help Our Messengers and the believers, in this life and on the day when witness will come forward.
Qaribullah & Darwish
Surely, We shall help Our Messengers and the believers both in this world and on the Day when the witnesses rise.
Saheeh International
Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand -
Shah Faridul Haque
Indeed We will surely help Our Noble Messengers, and the believers, in the life of this world and on the day when the witnesses will be standing.
Talal Itani
Most surely We will support Our messengers and those who believe, in this life, and on the Day the witnesses arise.
Wahiduddin Khan
Most surely We help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the Day when all the witnesses will stand up.
Yusuf Ali
We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world´s life and on the Day when the Witnesses will stand forth,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76
81