English [Change]

Ghafir-30, Surah The Forgiver (God) Verse-30

40/Ghafir-30 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Ghafir-30, Surah The Forgiver (God) Verse-30

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 30

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ ﴿٣٠﴾
40/Ghafir-30: Va kealallazee eamana yea kaavmi innee aheafu aalaykum misla yavmil aahzeab(aahzeabi).

Imam Iskender Ali Mihr

And he who believed said: “O my people, surely I fear for you the like of the day of the factions (of those who were separated into parties)”!

Abdul Majid Daryabadi

And he who believed said: O my people. verily I fear for you a fate like the day of the confederates.

Ali Quli Qarai

He who had faith said, ‘O my people! Indeed I fear for you [a day] like the day of the [heathen] factions;

Ali Unal

But he who believed said: "O my people! I do indeed fear for you the like of the day (of disaster) of the communities (that, before you, also denied the Messengers sent to them);

Ahmed Ali

But the man of belief said: "O my people, what I fear for you is the like of what befell the communities (of old).

Ahmed Raza Khan

And the believer said, “O my people! I fear for you a day similar to that of the earlier groups!”

Amatul Rahman Omar

And he who had infact believed (in the faith brought by Moses) said, `O my people! I fear lest you should encounter the like of the day (of disaster) which befell (other) parties of people (of the past);

Arthur John Arberry

Then said he who believed, 'My people, truly I fear for you the like of the day of the parties,

Hamid Aziz

And he who believed said, “O my people! Surely I fear for you the like of what befell the parties of old.

Hilali & Khan

And he who believed said: "O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!

Maulana Muhammad Ali

O my people, yours is the kingdom this day, being masters in the land, but who will help us against the punishment of Allah, if it comes to us? Pharaoh said: I only show you that which I see and I guide you only to the right way.

Mohammed Habib Shakir

And he who believed said: O my people! surely I fear for you the like of what befell the parties:

Muhammad Marmaduke Pickthall

And he who believed said: O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old);

Muhammad Sarwar

The believing man said, "I am afraid that you will face a (terrible) day like that of the groups:

Qaribullah & Darwish

The one who believed said: 'I fear for you the like of the day of the confederates my nation,

Saheeh International

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies -

Shah Faridul Haque

And the believer said, “O my people! I fear for you a day similar to that of the earlier groups!”

Talal Itani

The one who had believed said, “O my people, I fear for you the like of the day of the confederates.

Wahiduddin Khan

The believer said, "My people! I fear for you a fate like that of the people of old:

Yusuf Ali

Then said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!-
30
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.