English [Change]

Ghafir-71, Surah The Forgiver (God) Verse-71

40/Ghafir-71 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

Ghafir-71, Surah The Forgiver (God) Verse-71

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 71

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ ﴿٧١﴾
40/Ghafir-71: Izil aaglealu fee aa’neakıhim vas saleasil(saleasilu), yushaaboon(yushaaboona).

Imam Iskender Ali Mihr

They shall be dragged along with the fetters and the chains on their necks.

Abdul Majid Daryabadi

When shackles will be on their necks and also chains; they will be dragged.

Ali Quli Qarai

when they are dragged [with] iron collars and chains around their necks

Ali Unal

When the chains are around their necks, and fetters (around their legs): they will be dragged,

Ahmed Ali

When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged

Ahmed Raza Khan

When around their necks will be shackles and chains; they will be dragged. –

Amatul Rahman Omar

When the shackles and the chains are (put) round their necks (and) they shall be dragged.

Arthur John Arberry

When the fetters and chains are on their necks, and they dragged

Hamid Aziz

When the fetters and the chains shall be on their necks; they shall be dragged

Hilali & Khan

When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.

Maulana Muhammad Ali

Those who reject the Book and that which We have sent Our messengers. But they shall soon know.

Mohammed Habib Shakir

When the fetters and the chains shall be on their necks; they shall be dragged

Muhammad Marmaduke Pickthall

When carcans are about their necks and chains. They are dragged

Muhammad Sarwar

when fetters will be placed around their necks and chains will drag them

Qaribullah & Darwish

When the fetters and chains are round their necks they shall be dragged

Saheeh International

When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged

Shah Faridul Haque

When around their necks will be shackles and chains; they will be dragged. -

Talal Itani

When the yokes are around their necks, and they will be dragged by the chains.

Wahiduddin Khan

when, with iron collars and chains around their necks, they are dragged

Yusuf Ali

When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-
71