English [Change]

Ghafir-55, Surah The Forgiver (God) Verse-55

40/Ghafir-55 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

Ghafir-55, Surah The Forgiver (God) Verse-55

Compare all English translations of Surah Ghafir - verse 55

سورة غافر

Surah Ghafir

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ ﴿٥٥﴾
40/Ghafir-55: Faasbir inna vaa’daalleahi haakkun vastaagfir li zanbika va sabbih bi haamdi raabbika bil aashiyyi val ibkear(ibkeari).

Imam Iskender Ali Mihr

Therefore have patience. Surely the Promise of Allah is true. And ask forgiveness for your sins. Glorify your Lord morning and evening with His praise.

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore persevere thou. Verily the Promise of Allah is true and ask forgiveness for thy fault, and hallow the praise of thy Lord in the evening and in the morning.

Ali Quli Qarai

So be patient! Allah’s promise is indeed true. Plead [Allah] for forgiveness of your sin, and celebrate the praise of your Lord morning and evening.

Ali Unal

So be patient (O Messenger, with whatever they do), for surely God’s promise (that He always helps His Messengers and the believers) is true; and ask forgiveness for your sins, and glorify your Lord with His praise in the afternoon and morning hours.

Ahmed Ali

So persevere; the promise of God is true; and seek forgiveness for your sins, and chant the praises of your Lord evening and morning.

Ahmed Raza Khan

Therefore be patient (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), undoubtedly Allah’s promise is true, and seek forgiveness for the sins of your own people, and praising your Lord, proclaim His Purity morning and evening.

Amatul Rahman Omar

So patiently persevere. The promise of Allâh is true. Ask His protection for (those who committed) offence against you and declare the holiness of your Lord along with His praise at nightfall and in the early hours of the morning.

Arthur John Arberry

So be thou patient; surely God's promise is true. And ask forgiveness for thy sin, and proclaim the praise of thy Lord at evening and dawn.

Hamid Aziz

Therefore, be patient; surely the promise of Allah is true; and ask protection for your fault and sing the praise of your Lord in the evening and the morning.

Hilali & Khan

So be patient (O Muhammad SAW). Verily, the Promise of Allah is true, and ask forgiveness for your fault, and glorify the praises of your Lord in the Ashi (i.e. the time period after the midnoon till sunset) and in the Ibkar (i.e. the time period from early morning or sunrise till before midnoon) [it is said that, that means the five compulsory congregational Salat (prayers) or the 'Asr and Fajr prayers].

Maulana Muhammad Ali

A guidance and a reminder for men of understanding.

Mohammed Habib Shakir

Therefore be patient; surely the promise of Allah is true; and ask protection for your fault and sing the praise of your Lord in the evening and the morning.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then have patience (O Muhammad). Lo! the promise of Allah is true. And ask forgiveness of thy sin, and hymn the praise of thy Lord at fall of night and in the early hours.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), exercise patience. The promise of God is true. Seek forgiveness for your sins and glorify your Lord with His praise in the evenings and in the early mornings.

Qaribullah & Darwish

Therefore have patience; the promise of Allah is true, and ask forgiveness of your sins, and exalt with the praise of your Lord in the evening and at dawn.

Saheeh International

So be patient, [O Muhammad]. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning.

Shah Faridul Haque

Therefore be patient (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), undoubtedly Allah’s promise is true, and seek forgiveness for the sins of your own people, and praising your Lord, proclaim His Purity morning and evening.

Talal Itani

So be patient. The promise of God is true. And ask forgiveness for your sin, and proclaim the praise of your Lord evening and morning.

Wahiduddin Khan

So be patient, for what God has promised is sure to come. Ask forgiveness for your sins; praise your Lord morning and evening.

Yusuf Ali

Patiently, then, persevere: for the Promise of Allah is true: and ask forgiveness for thy fault, and celebrate the Praises of thy Lord in the evening and in the morning.
55