English [Change]

Hud-122, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
122

Hud-122, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Hud - verse 122

سورة هود

Surah Hud

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ ﴿١٢٢﴾
11/Hud-122: Vantaazıroo, innea muntaazıroon(muntaazıroona).

Imam Iskender Ali Mihr

And wait! Surely we are waiting too.

Abdul Majid Daryabadi

And await; as verily we are awaiting.

Ali Quli Qarai

And wait! We too are waiting.’

Ali Unal

"And wait on, we too are waiting."

Ahmed Ali

And wait (for what is to come), we are also waiting (to see)."

Ahmed Raza Khan

“And wait – we too are waiting.”

Amatul Rahman Omar

`And you may await (our end), we (too) are awaiting (yours).´

Arthur John Arberry

And watch and wait; we are also watching and waiting.'

Hamid Aziz

Say to those who believe not, "Act according to your power, verily, we are acting too!

Hilali & Khan

And you wait! We (too) are waiting."

Maulana Muhammad Ali

And say to those who believe not: Act according to your power, surely we too are acting;

Mohammed Habib Shakir

And wait; surely we are waiting also.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And wait! Lo! We (too) are waiting.

Muhammad Sarwar

Wait, and I, too, will be waiting with you."

Qaribullah & Darwish

Wait; we too are waiting'

Saheeh International

And wait, indeed, we are waiting."

Shah Faridul Haque

"And wait - we too are waiting."

Talal Itani

“And wait; we too are waiting.”

Wahiduddin Khan

and wait, we too are waiting."

Yusuf Ali

"And wait ye! We too shall wait."
122