English [Change]

Hud-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

Hud-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Hud - verse 40

سورة هود

Surah Hud

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

حَتَّى إِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ ﴿٤٠﴾
11/Hud-40: Haattea izea ceaa amrunea va fearaat tannooru kulneahmil feehea min kullin zavcaynisnayni va ahlaka illea man sabakaa aalayhil kaavlu va man eamana, va mea eamana maaahoo illea kaaleel(kaaleelun).

Imam Iskender Ali Mihr

When Our Command came and the Tennur boiled. We said: “Carry in it two of all things, a pair (of male and female) and your family-except those against whom the Word has already gone forth and those who believe”. And none believed (became âmenû) with him except a few.

Abdul Majid Daryabadi

Thus were they employed until when Our decree came and the oven boiled over, We said: carry thereon of every kind two, and thy household except him thereof against whom the word hath already gone forth, and whosoever hath believed. And there had not believed with him save a few.

Ali Quli Qarai

When Our edict came and the oven gushed [a stream of water], We said, ‘Carry in it a pair of every kind [of animal], along with your family—except those [of them] against whom the edict has already been given—and those who have faith.’ And none believed with him except a few.

Ali Unal

(And so it went on) until the time when Our command came and the boiler started boiling over. We said (to Noah): "Embark in it a pair of each kind (of living creature), and your family, except those against whom Our sentence has already been passed, and those who believe." And those who believed with him were few.

Ahmed Ali

When Our command was issued and the waters gushed forth from the source, We said: "Take into (the ark) a pair of every species, and members of your family other than those against whom the sentence has been passed already, and those who come to believe." But only a few believed in him.

Ahmed Raza Khan

To the extent that when Our command came and the oven overflowed, We said, “Board into the ship a couple – male and female – from every kind, and your family members, except those upon whom the Word has been passed*, and all other Muslims”; and only a few Muslims were with him. (* Whose fate has been sealed.)

Amatul Rahman Omar

(Thus it was) till Our command (about the punishment) came and waters of the springs (of the valley) swelled and gushed forth, We said, `Embark in it two of every kind (needed) male and female and (all the members of) your family except those about the destruction of whom (Our) verdict has already been announced and (embark in it) also those who believe.´ Yet there had not believed in him excepting a few.

Arthur John Arberry

Until, when Our command came, and the Oven boiled, We said, 'Embark in it two of every kind, and thy family -- except for him against whom the word has already been spoken and whosoever believes.' And there believed not with him except a few.

Hamid Aziz

And you shall surely soon know who it is to whom the punishment that confounds and shames shall come, and upon whom shall fall the lasting doom."

Hilali & Khan

(So it was) till then there came Our Command and the oven gushed forth (water like fountains from the earth). We said: "Embark therein, of each kind two (male and female), and your family, except him against whom the Word has already gone forth, and those who believe. And none believed with him, except a few."

Maulana Muhammad Ali

So you shall know who it is on whom will come a chastisement which will disgrace him, and on whom a lasting chastisement will fall.

Mohammed Habib Shakir

Until when Our command came and water came forth from the valley, We said: Carry in it two of all things, a pair, and your own family-- except those against whom the word has already gone forth, and those who believe. And there believed not with him but a few.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Thus it was) till, when Our commandment came to pass and the oven gushed forth water, We said: Load therein two of every kind, a pair (the male and female), and thy household, save him against whom the word hath gone forth already, and those who believe. And but a few were they who believed with him.

Muhammad Sarwar

When at last Our decree was fulfilled, water gushed forth from the Oven (in Noah´s house). We told him to carry in the Ark a pair (male and female) from every species, his family - except those who were destined to perish - and the believers. No one believed in him, except a few.

Qaribullah & Darwish

And when Our command came and the oven gushed (forth with water), We said (to Noah): 'Take on board (the Ark) a pair from every species and yourfamily, except he of whom the word has already been spoken, and those who believe. And none except a few believed with him.

Saheeh International

[So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load upon the ship of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few.

Shah Faridul Haque

To the extent that when Our command came and the oven overflowed, We said, "Board into the ship a couple - male and female - from every kind, and your family members, except those upon whom the Word has been passed *, and all other Muslims"; and only a few Muslims were with him. (* Whose fate has been sealed.)

Talal Itani

Until, when Our command came, and the volcano erupted, We said, “Board into it a pair of every kind, and your family—except those against whom the sentence has already been passed—and those who have believed.” But those who believed with him were only a few.

Wahiduddin Khan

When Our command came, and water gushed forth in torrents, We said to Noah, "Take into the Ark a pair from every species, and your own family -- except those on whom the sentence has already been passed, and all the true believers." But only a few believed along with him.

Yusuf Ali

At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him.
40