English [Change]

Hud-82, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

Hud-82, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Hud - verse 82

سورة هود

Surah Hud

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ ﴿٨٢﴾
11/Hud-82: Fa lammea ceaa amrunea caaalnea ealiyahea seafilahea va amtaarnea aalayhea hicearaatan min sicceelin mandood(mandoodin).

Imam Iskender Ali Mihr

So when Our Commandment came, We turned (that city) upside down (We caused it to move up and down), rained on them stones of baked clay, in a well-arranged manner one after another.

Abdul Majid Daryabadi

Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.

Ali Quli Qarai

So when Our edict came, We made its topmost part its nethermost, and We rained on it stones of laminar shale,

Ali Unal

So when Our judgment came to pass, We overturned (those sinful towns), and rained down on them stones of baked clay one after another,

Ahmed Ali

So when the decreed moment arrived, We turned the habitations upside down, and rained upon them stones of hardened lava in quick succession,

Ahmed Raza Khan

So when Our command came, We turned that township upside down and showered it continuously with stones of fired clay.

Amatul Rahman Omar

So when Our command (about the punishment) came to pass We turned those (townships) upside down and We rained upon them, layer upon layer, with many stones of petrified clay,

Arthur John Arberry

So when Our command came, We turned it uppermost nethermost, and rained on it stones of baked clay, one on another,

Hamid Aziz

(The messengers) said, "O Lot! Verily, we are the messengers of your Lord. They shall certainly not reach you; now travel with your people in the darkness of the night, and let none of you look round. But your wife (will do so), and there shall befall her what befalls them. Verily, their appointment is for the morning! And is not the morning nigh?"

Hilali & Khan

So when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, piled up;

Maulana Muhammad Ali

They said: O Lot, we are the messengers of thy Lord. They shall not reach thee. So travel with thy people for a part of the night -- and let none of you turn back -- except thy wife. Surely whatsoever befalls them shall befall her. Surely their appointed time is the morning. Is not the morning nigh?

Mohammed Habib Shakir

So when Our decree came to pass, We turned them upside down and rained down upon them stones, of what had been decreed, one after another.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,

Muhammad Sarwar

When Our decree came to pass, We turned the town upside-down and showered unto it lumps of baked clay,

Qaribullah & Darwish

And when Our command came, We turned it upside down, and rained on it, stone after stone of baked clay,

Saheeh International

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]

Shah Faridul Haque

So when Our command came, We turned that township upside down and showered it continuously with stones of fired clay.

Talal Itani

And when Our command came about, We turned it upside down, and We rained down on it stones of baked clay.

Wahiduddin Khan

When Our command came, We turned that town upside down and We rained upon it stones of clay, layer upon layer,

Yusuf Ali

When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-
82