English [Change]

Maryam-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Maryam-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 10

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ﴿١٠﴾
19/Maryam-10: Keala raabbic’aal lee eayah(eayatan), keala eayatuka allea tukalliman neasa saleasa layealin saviyyea(saviyyan).

Imam Iskender Ali Mihr

(Zachariah) said: “My Lord! Appoint for me a sign”. (Allah) said: “Your sign is that you will not speak to the people three nights while in sound health”.

Abdul Majid Daryabadi

He said: my Lord appoint for me a sign. Allah said: thy sign is that thou shalt not speak unto mankind for three nights, while sound.

Ali Quli Qarai

He said, ‘My Lord! Appoint a sign for me.’ He said, ‘Your sign is that you will not speak to the people for three complete nights.’

Ali Unal

(Zachariah) prayed: "My Lord, appoint a sign for me." "Your sign," He said, "is that you will not be able to speak to people for three nights."

Ahmed Ali

He said: "O Lord, give me a token." "Though sound," He answered, "you will not talk to any one for three nights running."

Ahmed Raza Khan

He said, “My Lord, give me a sign”; He said, “Your token is that you will not speak to people for three nights, although in proper health.”

Amatul Rahman Omar

He (- Zachariah) said, `My Lord! appoint for me a commandment.´ (The Lord) said, `The commandment for you is that you shall not speak to people for three successive (days and) nights, being in sound health.

Arthur John Arberry

He said, 'Lord, appoint to me some sign.' Said He, 'Thy sign is that thou shall not speak to men, though being without fault, three nights.'

Hamid Aziz

He said, "Thus it will be. Your Lord says, ´It is easy for Me, for I created you at first when yet you were nothing.´"

Hilali & Khan

[Zakariya (Zachariah)] said: "My Lord! Appoint for me a sign." He said: "Your sign is that you shall not speak unto mankind for three nights, though having no bodily defect."

Maulana Muhammad Ali

He said: So (it will be). Thy Lord says: It is easy for Me, and indeed I created thee before, when thou wast nothing.

Mohammed Habib Shakir

He said: My Lord! give me a sign. He said: Your sign is that you will not be able to speak to the people three nights while in sound health.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: My Lord! Appoint for me some token. He said: Thy token is that thou, with no bodily defect, shalt not speak unto mankind three nights.

Muhammad Sarwar

Zachariah asked, " Lord, show me evidence (if this is a heavenly news)." The Lord said, "The evidence for it is that you must not speak (to any mortal) though you are in good health for three nights (and days)."

Qaribullah & Darwish

He (Zachariah) said: 'Lord, make for me a sign' He replied: 'Your sign is that you shall not speak to people for three nights being without fault'

Saheeh International

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."

Shah Faridul Haque

He said, "My Lord, give me a sign"; He said, "Your token is that you will not speak to people for three nights, although in proper health."

Talal Itani

He said, “My Lord, give me a sign.” He said, “Your sign is that you will not speak to the people for three nights straight.”

Wahiduddin Khan

He said, "My Lord, grant me a sign!" He said, "Your sign will be that you will not speak to anyone for three successive days and nights, although sound in body."

Yusuf Ali

(Zakariya) said: "O my Lord! give me a Sign." "Thy Sign," was the answer, "Shall be that thou shalt speak to no man for three nights, although thou art not dumb."
10