English [Change]

Maryam-9, Surah Mary Verse-9

19/Maryam-9 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Maryam-9, Surah Mary Verse-9

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 9

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ﴿٩﴾
19/Maryam-9: Keala kazealik(kazealika), keala raabbuka huva aalayya hayyinun va kaad haalaaktuka min kaablu va lam taku shay’ea(shay’an).

Imam Iskender Ali Mihr

(The angel) said: “Just like that”. Your Lord says: “It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing”.

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: even so! Thy Lord saith: it is unto Me easy, whereas surely I created thee afore when thou wast not aught.

Ali Quli Qarai

He said, ‘So shall it be. Your Lord has said, ‘‘It is simple for Me.’’ Certainly I created you before when you were nothing.’

Ali Unal

(The angel) answered: "Just so. Your Lord says: ‘It is easy for Me – assuredly I did create you before, when you had been nothing.’ "

Ahmed Ali

(The angel) answered: "Thus will it be. Your Lord said: ´This is easy for Me; for when I brought you into being you were nothing.´

Ahmed Raza Khan

He (the angel) said, “So it is; your Lord says, ‘This is easy for Me – in fact I created you before this, at a time when you did not exist.’”

Amatul Rahman Omar

(The Lord) said, `So shall it be,´ and (the angel bearing the revelation) said, `Your Lord says, "It is easy for Me, and behold, I have created you before this whereas you (too) were nothing".´

Arthur John Arberry

Said He, 'So it shall be; thy Lord says, "Easy is that for Me, seeing that I created thee aforetime, when thou wast nothing."'

Hamid Aziz

Said he, "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit through old age?"

Hilali & Khan

He said: "So (it will be). Your Lord says; It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!"

Maulana Muhammad Ali

He said: My Lord, how shall I have a son, and my wife is barren, and I have reached extreme old age?

Mohammed Habib Shakir

He said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.

Muhammad Sarwar

(The angel) said, "This is true, but your Lord says, ´For Me it is easy; I created you when you did not exist".

Qaribullah & Darwish

He replied: 'It shall be so; your Lord says: "It is easy for Me, indeed, I created you before time when you were not a thing."

Saheeh International

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "

Shah Faridul Haque

He (the angel) said, "So it is; your Lord says, ‘This is easy for Me - in fact I created you before this, at a time when you did not exist.’ "

Talal Itani

He said, “It will be so, your Lord says, ‘it is easy for me, and I created you before, when you were nothing.’”

Wahiduddin Khan

He said, "It will be so! Your Lord says, 'It is easy for Me for I created you when you were nothing before.'"

Yusuf Ali

He said: "So (it will be) thy Lord saith, ´that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!´"
9
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.