English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة نوح ١٢
القرآن الكريم
»
سورة نوح
»
سورة نوح ١٢
Nuh-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Nuh
Listen Quran 71/Nuh-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Nuh-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Nuh - verse 12
سورة نوح
Surah Nuh
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا
﴿١٢﴾
71/Nuh-12:
Va yumdidkum biamvealin va baneena va yac’aal lakum canneatin va yac’aal lakum anhearea(anhearan).
Imam Iskender Ali Mihr
And help you with wealth and sons, and make for you heavens (fruitful gardens), and make rivers run for you.
Abdul Majid Daryabadi
And He will add Unto you riches and children and will appoint Unto you gardens and will appoint Unto you rivers.
Ali Quli Qarai
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.
Ali Unal
‘And will strengthen you by increasing you in wealth and children, and make for you gardens, and make for you running waters.
Ahmed Ali
And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water.
Ahmed Raza Khan
‘And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.’
Amatul Rahman Omar
"He will add to you wealth and children. He will provide for you gardens and will place streams at your disposal (to make you prosperous)".´
Arthur John Arberry
and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers.
Hamid Aziz
"´And help you with wealth and sons, and bestow on you gardens, and bestow on you rivers.
Hilali & Khan
'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers."
Maulana Muhammad Ali
And indeed He has created you by various stages.
Mohammed Habib Shakir
"´Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
Muhammad Marmaduke Pickthall
And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.
Muhammad Sarwar
rain from the sky,
Qaribullah & Darwish
and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.
Saheeh International
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
Shah Faridul Haque
‘And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.’
Talal Itani
And provide you with wealth and children, and allot for you gardens, and allot for you rivers.
Wahiduddin Khan
increase your wealth and sons; and grant you gardens and waterways.
Yusuf Ali
"´Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28