English [Change]

Nuh-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Nuh-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Nuh - verse 14

سورة نوح

Surah Nuh

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾
71/Nuh-14: Va kaad haalaakaakum atvearea(atvearan).

Imam Iskender Ali Mihr

And indeed He has created you in different phases.

Abdul Majid Daryabadi

And surely He hath created you by stages.

Ali Quli Qarai

though He has created you in [various] stages?

Ali Unal

‘Seeing that He has created You in different, successive stages?

Ahmed Ali

Knowing that He has created you by various stages?

Ahmed Raza Khan

‘Whereas it is He Who created you in different stages?’

Amatul Rahman Omar

`Whereas He has created you by (passing you through) various stages (and endowed you with different qualities).

Arthur John Arberry

seeing He created you by stages?

Hamid Aziz

"´Seeing that He has created you through various stages.

Hilali & Khan

While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran].

Maulana Muhammad Ali

And made the moon therein a light, and made the sun a lamp?

Mohammed Habib Shakir

"´Seeing that it is He that has created you in diverse stages?

Muhammad Marmaduke Pickthall

When He created you by (divers) stages?

Muhammad Sarwar

who has created you in several stages?

Qaribullah & Darwish

He has created you by stages!

Saheeh International

While He has created you in stages?

Shah Faridul Haque

‘Whereas it is He Who created you in different stages?’

Talal Itani

Although He created you in stages.

Wahiduddin Khan

when He has created you through different stages of existence?

Yusuf Ali

"´Seeing that it is He that has created you in diverse stages?
14