English [Change]

Sad-1, Surah Letter Sad Verse-1

38/Sad-1 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

Sad-1, Surah Letter Sad Verse-1

Compare all English translations of Surah Sad - verse 1

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ﴿١﴾
38/Sad-1: Sead, val kur’eani zeez zikr(zikri).

Imam Iskender Ali Mihr

Sâd, by the Qur’ân, the owner of Remembrance (Dhikr).

Abdul Majid Daryabadi

Sad. By the Qur´an full of admonition.

Ali Quli Qarai

Suad. By the Quran bearing the Reminder,

Ali Unal

Sad. (I swear) by the glorious Qur’an bearing the Reminder (with guidance to the truth and warning, that you are one who has been sent to convey God’s Religion).

Ahmed Ali

SAD. I CALL to witness the admonishing Qur´an.

Ahmed Raza Khan

Saad* – By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)

Amatul Rahman Omar

Sâd - Allâh is the Truthful, (as proof of this fact) the Qur´ân which exalts (mankind) to eminence bears witness.

Arthur John Arberry

Sad. By the Koran, containing the Remembrance --

Hamid Aziz

Sad. (I swear) By the Quran, full of Zikr (remembrance in reverence and praising Allah, admonition, reciting, teaching, giving the message).

Hilali & Khan

Sad [These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the Quran full of reminding.

Maulana Muhammad Ali

And verily we are ranged in ranks,

Mohammed Habib Shakir

Suad, I swear by the Quran, full of admonition.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Sad. By the renowned Qur´an,

Muhammad Sarwar

Sad. I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger).

Qaribullah & Darwish

Saad, by the Holy Reading (Koran) of the Remembrance.

Saheeh International

Sad. By the Qur'an containing reminder...

Shah Faridul Haque

Saad* - By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)

Talal Itani

Saad. By the renowned Quran.

Wahiduddin Khan

Sad. By the Quran, full of admonition!

Yusuf Ali

Sad: By the Qur´an, Full of Admonition: (This is the Truth).
1