English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ١٠٢
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ١٠٢
Ta-Ha-102, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-102
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117
122
127
132
Ta-Ha-102, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 102
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
﴿١٠٢﴾
20/Ta-Ha-102:
Yavma yunfahu fees soori va naahshurul mucrimeena yavma izin zurkea(zurkaan).
Imam Iskender Ali Mihr
On that Day the Trumpet shall be blown. And We will gather the guilty, turned black-and-blue, on that Day.
Abdul Majid Daryabadi
The Day whereon the trumpet will be blown into, and We shall gather the culprits on that Day blear-eyed,
Ali Quli Qarai
—the day the Trumpet will be blown; on that day We shall muster the guilty with blind eyes.
Ali Unal
That Day the Trumpet will be blown, and We will raise to life and gather the disbelieving criminals white-eyed (with terror and fatigue);
Ahmed Ali
The day the trumpet blast is sounded We shall raise the sinners blind,
Ahmed Raza Khan
On the day when the Trumpet is blown and We shall assemble the guilty on that day, blue -eyed.
Amatul Rahman Omar
The Day when the trumpet shall be blown, and on that Day We shall gather the sinners together, blue-eyed (- the spiritually blind ones).
Arthur John Arberry
On the day the Trumpet is blown; and We shall muster the sinners upon that day with eyes staring,
Hamid Aziz
Abiding under it, an evil burden to bear on the Day of Resurrection.
Hilali & Khan
The Day when the Trumpet will be blown (the second blowing): that Day, We shall gather the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) Zurqa: (blue or blind eyed with black faces).
Maulana Muhammad Ali
Abiding therein. And evil will be their burden on the day of Resurrection --
Mohammed Habib Shakir
On the day when the trumpet shall be blown, and We will gather the guilty, blue-eyed, on that day
Muhammad Marmaduke Pickthall
The day when the Trumpet is blown. On that day we assemble the guilty white-eyed (with terror),
Muhammad Sarwar
On the day when the trumpet will be sounded We will raise the criminals from their graves and their eyes will be turned blue and blind.
Qaribullah & Darwish
The Day when the Horn shall be blown. On that Day, We shall assemble all the sinners with blued eyes,
Saheeh International
The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.
Shah Faridul Haque
On the day when the Trumpet is blown and We shall assemble the guilty on that day, blue -eyed.
Talal Itani
On the Day when the Trumpet is blown—We will gather the sinners on that Day, blue.
Wahiduddin Khan
the Day when the trumpet shall be blown: We shall gather all the sinners on that Day. Their eyes will turn blue with terror
Yusuf Ali
The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117
122
127
132