English [Change]

Ta-Ha-107, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

Ta-Ha-107, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 107

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا ﴿١٠٧﴾
20/Ta-Ha-107: Lea tarea feehea ivacan va lea amtea(amtan).

Imam Iskender Ali Mihr

You shall not see therein (in the place of the mountains) any crookedness or unevenness (lowness and highness).

Abdul Majid Daryabadi

Wherein thou shalt not see any crookedness or ruggedness.

Ali Quli Qarai

You will not see any crookedness or unevenness in it.

Ali Unal

"You will see in it neither curve nor ruggedness."

Ahmed Ali

Over which you will see no curves or elevations.

Ahmed Raza Khan

“In which you shall neither see ups nor downs.”

Amatul Rahman Omar

`Where you will find no curve, no depression and no elevation.´

Arthur John Arberry

wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.'

Hamid Aziz

"And He will leave them a level plain,

Hilali & Khan

"You will see therein nothing crooked or curved."

Maulana Muhammad Ali

Then leave it a plain, smooth, level,

Mohammed Habib Shakir

You shall not see therein any crookedness or unevenness.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.

Muhammad Sarwar

that you will see no depression or elevation in it".

Qaribullah & Darwish

with neither crookedness nor any curving to be seen therein'

Saheeh International

You will not see therein a depression or an elevation."

Shah Faridul Haque

"In which you shall neither see ups nor downs."

Talal Itani

You will see in them neither crookedness, nor deviation.”

Wahiduddin Khan

with neither hollows nor upthrust mounds to be seen.

Yusuf Ali

"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."
107