English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ١٠٧
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ١٠٧
Ta-Ha-107, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-107
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
104
105
106
107
108
109
110
117
122
127
132
Ta-Ha-107, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 107
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
﴿١٠٧﴾
20/Ta-Ha-107:
Lea tarea feehea ivacan va lea amtea(amtan).
Imam Iskender Ali Mihr
You shall not see therein (in the place of the mountains) any crookedness or unevenness (lowness and highness).
Abdul Majid Daryabadi
Wherein thou shalt not see any crookedness or ruggedness.
Ali Quli Qarai
You will not see any crookedness or unevenness in it.
Ali Unal
"You will see in it neither curve nor ruggedness."
Ahmed Ali
Over which you will see no curves or elevations.
Ahmed Raza Khan
“In which you shall neither see ups nor downs.”
Amatul Rahman Omar
`Where you will find no curve, no depression and no elevation.´
Arthur John Arberry
wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.'
Hamid Aziz
"And He will leave them a level plain,
Hilali & Khan
"You will see therein nothing crooked or curved."
Maulana Muhammad Ali
Then leave it a plain, smooth, level,
Mohammed Habib Shakir
You shall not see therein any crookedness or unevenness.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.
Muhammad Sarwar
that you will see no depression or elevation in it".
Qaribullah & Darwish
with neither crookedness nor any curving to be seen therein'
Saheeh International
You will not see therein a depression or an elevation."
Shah Faridul Haque
"In which you shall neither see ups nor downs."
Talal Itani
You will see in them neither crookedness, nor deviation.”
Wahiduddin Khan
with neither hollows nor upthrust mounds to be seen.
Yusuf Ali
"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
104
105
106
107
108
109
110
117
122
127
132