English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ١٢
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ١٢
Ta-Ha-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-12
0
5
9
10
11
12
13
14
15
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
Ta-Ha-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 12
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
﴿١٢﴾
20/Ta-Ha-12:
Innee ana raabbuka fahlaa’ naa’layk(naa’layka), innaka bil veadil mukaaddasi tuvea(tuvan).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely I, I am your Lord. Now put off your shoes. Surely you are in the sacred valley, Tuwâ.
Abdul Majid Daryabadi
Verily I! I am thy Lord: so take off thy shoes; verily thou art into the holy valley, Tuwa.
Ali Quli Qarai
Indeed I am your Lord! So take off your sandals. You are indeed in the sacred valley of Tuwa.
Ali Unal
"Indeed it is I, I am your Lord. So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwa.
Ahmed Ali
"O Moses, I am verily your Lord, so take off your shoes, for you are in the holy plain of Towa.
Ahmed Raza Khan
“Indeed I am your Lord, therefore take off your shoes; indeed you are in the holy valley of Tuwa!”
Amatul Rahman Omar
`Verily, I alone am your Lord. So take off your shoes (and stay, and make your heart free from every care), for you are in the sacred Valley of Tuwâ.
Arthur John Arberry
I am thy Lord; put off thy shoes; thou art in the holy valley, Towa.
Hamid Aziz
And when he came to it he was addressed, "O Moses!
Hilali & Khan
"Verily! I am your Lord! So take off your shoes, you are in the sacred valley, Tuwa.
Maulana Muhammad Ali
So when he came to it, a voice came: O Moses,
Mohammed Habib Shakir
Surely I am your Lord, therefore put off your shoes; surely you are in the sacred valley, Tuwa,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! I, even I, am thy Lord, So take off thy shoes, for lo! thou art in the holy valley of Tuwa.
Muhammad Sarwar
I Am your Lord. Take off your shoes; you are in the holy valley of Tuwa.
Qaribullah & Darwish
I am your Lord. Take off your shoes, for you are in Towa, the sacred valley.
Saheeh International
Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.
Shah Faridul Haque
"Indeed I am your Lord, therefore take off your shoes; indeed you are in the holy valley of Tuwa!"
Talal Itani
I—I am your Lord. Take off your shoes. You are in the sacred valley of Tuwa.
Wahiduddin Khan
I am your Lord! Take off your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwa.
Yusuf Ali
"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa.
0
5
9
10
11
12
13
14
15
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132