English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ١٣
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ١٣
Ta-Ha-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-13
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
Ta-Ha-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 13
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى
﴿١٣﴾
20/Ta-Ha-13:
Va anaahtartuka fastami’ li mea yoohea.
Imam Iskender Ali Mihr
And I have chosen you, so listen to what is revealed.
Abdul Majid Daryabadi
And I! I have chosen thee hearken thou then to that which shall be revealed.
Ali Quli Qarai
I have chosen you; so listen to what is revealed.
Ali Unal
"I have chosen you (to be My Messenger), so listen to what is revealed (to you).
Ahmed Ali
I have chosen you, so listen to what is revealed to you.
Ahmed Raza Khan
“And I have chosen you, therefore listen carefully to what is divinely revealed to you.”
Amatul Rahman Omar
`And I have chosen you, therefore listen to what is revealed to you.
Arthur John Arberry
I Myself have chosen thee; therefore give thou ear to this revelation.
Hamid Aziz
Verily, I am your Lord, so take off your sandals; verily, you are in the holy valley Tuwa,
Hilali & Khan
"And I have chosen you. So listen to that which is inspired to you.
Maulana Muhammad Ali
Surely I am thy Lord, so take off thy shoes; surely thou art in the sacred valley Tuwa.
Mohammed Habib Shakir
And I have chosen you, so listen to what is revealed:
Muhammad Marmaduke Pickthall
And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.
Muhammad Sarwar
I have chosen you as My Messengers. Listen to the revelation.
Qaribullah & Darwish
I have chosen you. Therefore, listen to what shall be revealed.
Saheeh International
And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
Shah Faridul Haque
"And I have chosen you, therefore listen carefully to what is divinely revealed to you."
Talal Itani
I have chosen you, so listen to what is revealed.
Wahiduddin Khan
I have chosen you. So listen to what is being revealed.
Yusuf Ali
"I have chosen thee: listen, then, to the inspiration (sent to thee).
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133