English [Change]

Ta-Ha-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Ta-Ha-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 22

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى ﴿٢٢﴾
20/Ta-Ha-22: Vaadmum yadaka ilea caneahıka taahruc baydeaa min gaayri sooin eayatan uhrea.

Imam Iskender Ali Mihr

And put your hand under your armpit. As another sign (miracle) take it out white (with glorious light) without a flaw (pure).

Abdul Majid Daryabadi

And press thy hand to thy side, it will come forth white, without hurt, as anot her sign.

Ali Quli Qarai

Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm—[this is yet] another sign,

Ali Unal

"Now, put your (right) hand under your armpit: it will come forth shining white, flawless, as another (miraculous) sign,

Ahmed Ali

And face what is to come with patience, your hand will not be tarnished with blame: Another sign

Ahmed Raza Khan

“And put your hand inside your armpit – it will come out shining white, not due to any illness – one more sign.”

Amatul Rahman Omar

`And put your hand close under your armpit, it shall come forth (shining) white, without any disease, (providing you with) another sign.

Arthur John Arberry

Now clasp thy hand to thy arm-pit; it shall come forth white, without evil. That is a second sign.

Hamid Aziz

He said, "Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state.

Hilali & Khan

"And press your (right) hand to your (left) side, it will come forth white (and shining), without any disease as another sign,

Maulana Muhammad Ali

He said: Seize it and fear not. We shall return it to its former state.

Mohammed Habib Shakir

And press your hand to your side, it shall come out white without evil: another sign:

Muhammad Marmaduke Pickthall

And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.

Muhammad Sarwar

"Now - as another Sign - place your hand under your arm and it will come out sheer white without harm (or stain).

Qaribullah & Darwish

Now, put your hand under your armpit. It shall come out white, without evil, a second sign.

Saheeh International

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

Shah Faridul Haque

"And put your hand inside your armpit - it will come out shining white, not due to any illness - one more sign."

Talal Itani

And press your hand to your side; it will come out white, without a blemish—another sign.

Wahiduddin Khan

Put your hand under your armpit: it will come out [shining] white, without any blemish. This shall be another sign.

Yusuf Ali

"Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,-
22