English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ٢٣
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٢٣
Ta-Ha-23, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-23
0
5
10
15
20
20
21
22
23
24
25
26
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
Ta-Ha-23, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 23
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
﴿٢٣﴾
20/Ta-Ha-23:
Li nuriyaka min eayeatinal kubrea.
Imam Iskender Ali Mihr
That We may show you one of Our Greater Signs (Miracles).
Abdul Majid Daryabadi
That We may shew thee of Our Signs the greatest.
Ali Quli Qarai
that We may show you some of Our great signs.
Ali Unal
"So that We may show you some of Our greatest miraculous signs,
Ahmed Ali
That We may go on showing you Our greater signs.
Ahmed Raza Khan
“In order that We may show you Our great signs.”
Amatul Rahman Omar
`(We have given you these signs) so that we may show you some of Our greater signs.
Arthur John Arberry
So We would show thee some of Our greatest signs.
Hamid Aziz
"But press your hand to your side, it shall come forth white without harm, as another sign.
Hilali & Khan
"That We may show you (some) of Our Greater Signs.
Maulana Muhammad Ali
And press thy hand to thy side, it will come out white without evil -- another sign:
Mohammed Habib Shakir
That We may show you of Our greater signs:
Muhammad Marmaduke Pickthall
That We may show thee (some) of Our greater portents,
Muhammad Sarwar
This We have done to show you some of Our greater miracles.
Qaribullah & Darwish
But We shall show you some of Our greatest signs.
Saheeh International
That We may show you [some] of Our greater signs.
Shah Faridul Haque
"In order that We may show you Our great signs."
Talal Itani
That We may show you some of Our greatest signs.
Wahiduddin Khan
We shall show you some of Our greatest signs.
Yusuf Ali
"In order that We may show thee (two) of our Greater Signs.
0
5
10
15
20
20
21
22
23
24
25
26
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133