English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة طه ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ٧٠
Ta-Ha-70, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ta-Ha
Listen Quran 20/Ta-Ha-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
Ta-Ha-70, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 70
سورة طه
Surah Ta-Ha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى
﴿٧٠﴾
20/Ta-Ha-70:
Fa ulkıyas sahaaraatu succadan kealoo eamannea bi raabbi hearoona va moosea.
Imam Iskender Ali Mihr
Upon that the magicians fell down prostrate. They said: “We believe in the Lord of Aaron and Moses”.
Abdul Majid Daryabadi
Then the magicians were cast down prostrate; they said: we believe in the Lord of Musa and Harun.
Ali Quli Qarai
Thereat the magicians fell down prostrating. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses!’
Ali Unal
And so (it happened, and) the sorcerers were thrown down, prostrate. They proclaimed: "We have come to believe in the Lord of Aaron and Moses!"
Ahmed Ali
The magicians, (seeing the miracle), fell down in prostration, saying: "We believe in the Lord of Moses and Aaron."
Ahmed Raza Khan
Therefore all the magicians were thrown down prostrate – they said, “We accept faith in the One Who is the Lord of Haroon and Moosa.”
Amatul Rahman Omar
Then (it so happened that) the sorcerers were instantly made to fall down prostrate. They said, `We believe in the Lord of Aaron and Moses.´
Arthur John Arberry
And the sorcerers cast themselves down prostrating. 'We believe,' they said, 'in the Lord of Aaron and Moses.'
Hamid Aziz
"Throw what is in your right hand; and it shall devour what they have made. Verily, that which they have made is but a magician´s trick; and no magician shall prosper whatever skill he has."
Hilali & Khan
So the magicians fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of Harun (Aaron) and Musa (Moses)."
Maulana Muhammad Ali
And cast down what is in thy right hand -- it will eat up what they have wrought. What they have wrought is only the trick of an enchanter, and the enchanter succeeds not wheresoever he comes from.
Mohammed Habib Shakir
And the magicians were cast down making obeisance; they said: We believe in the Lord of Haroun and Musa.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then the wizards were (all) flung down prostrate, crying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.
Muhammad Sarwar
The magicians bowed down in prostration saying, "We believe in the Lord of Moses and Aaron".
Qaribullah & Darwish
Thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying: 'We believe in the Lord of Aaron and Moses'
Saheeh International
So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."
Shah Faridul Haque
Therefore all the magicians were thrown down prostrate - they said, "We accept faith in the One Who is the Lord of Haroon and Moosa."
Talal Itani
And the magicians fell down prostrate. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”
Wahiduddin Khan
The magicians then prostrated themselves. They said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
Yusuf Ali
So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135