English [Change]

Ta-Ha-75, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

Ta-Ha-75, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ta-Ha - verse 75

سورة طه

Surah Ta-Ha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى ﴿٧٥﴾
20/Ta-Ha-75: Va man ya’tihee mu’minan kaad aamilas sealiheati fa uleaika lahumud daraceatul ulea.

Imam Iskender Ali Mihr

And whoever comes to Him as a believer and he has done improving deeds (the soul’s cleansing), then for them, for such are the high degrees.

Abdul Majid Daryabadi

And whosoever cometh unto Him as a believer, and he hath done righteous works---then these! for them are ranks high.

Ali Quli Qarai

But whoever comes to Him with faith and he has done righteous deeds, for such shall be the highest ranks

Ali Unal

Whereas he who comes before Him as a believer who did good, righteous deeds, for such are high ranks and lofty stations –

Ahmed Ali

But whoever comes before Him a believer having done good deeds, will be raised to higher stations --

Ahmed Raza Khan

And the one who presents himself as a believer before Him, having done good deeds – so for them are the high ranks.

Amatul Rahman Omar

But those who come to Him as believers, having done deeds of righteousness, there await them, indeed, exalted ranks,

Arthur John Arberry

And whoso comes unto Him a believer having done deeds of righteousness, those -- for them await the most sublime degrees;

Hamid Aziz

Verily, he who comes to his Lord guilty, verily, for him is hell; he shall therein neither die nor live.

Hilali & Khan

But whoever comes to Him (Allah) as a believer (in the Oneness of Allah, etc.), and has done righteous good deeds, for such are the high ranks (in the Hereafter),

Maulana Muhammad Ali

Whoso comes guilty to his Lord, for him is surely hell. He will neither die therein, nor live.

Mohammed Habib Shakir

And whoever comes to Him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks,

Muhammad Marmaduke Pickthall

But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;

Muhammad Sarwar

One who comes into the presence of his Lord with faith and righteous deeds

Qaribullah & Darwish

But for whosoever comes before Him as a believer and having done good works there awaits the most highest degree;

Saheeh International

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:

Shah Faridul Haque

And the one who presents himself as a believer before Him, having done good deeds - so for them are the high ranks.

Talal Itani

But whoever comes to Him a believer, having worked righteousness—these will have the highest ranks.

Wahiduddin Khan

But he who comes to Him as a believer, having done good deeds, shall be exalted to the highest ranks,

Yusuf Ali

But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-
75