English [Change]

Ya Sin-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

Ya Sin-53, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ya Sin - verse 53

سورة يس

Surah Ya Sin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٥٣﴾
36/Ya Sin-53: In keanat illea saayhaatan veahıdatan fa izea hum cameeun ladaynea muhdaaroon(muhdaaroona).

Imam Iskender Ali Mihr

Only one Shout (a terrible sound-wave). Then they are all to be present in Our Presence.

Abdul Majid Daryabadi

It shall be but one shout; and lo! they shall all be brought together before us.

Ali Quli Qarai

It will be but a single Cry, and, behold, they will all be presented before Us!

Ali Unal

It is but one single blast, and see, they will all have been (raised and) arraigned together before Us (for judgment).

Ahmed Ali

It would be but a single blast of the trumpet, and they would all be arraigned before Us.

Ahmed Raza Khan

It is just one scream, and every one of them will be brought together before Us!

Amatul Rahman Omar

It will only be a single blast, and behold! they shall all be brought before Us.

Arthur John Arberry

'It was only one Cry; then behold, they are all arraigned before Us.

Hamid Aziz

It will be naught but a single Shout (or Blast), when lo! They shall all be brought before Us;

Hilali & Khan

It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us!

Maulana Muhammad Ali

They will say: O woe to us! Who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent promised and the messengers told the truth.

Mohammed Habib Shakir

There would be naught but a single cry, when lo ! they shall all be brought before Us;

Muhammad Marmaduke Pickthall

It is but one Shout, and behold them brought together before Us!

Muhammad Sarwar

Only after a single blast of sound, they will all be brought into Our presence.

Qaribullah & Darwish

And it is but one Shout and they are all arraigned before Us.

Saheeh International

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

Shah Faridul Haque

It is just one scream, and every one of them will be brought together before Us!

Talal Itani

It will be but a single scream; and behold, they will all be brought before Us.

Wahiduddin Khan

It will be but one blast, and they will all be brought before Us together.

Yusuf Ali

It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!
53