English [Change]

Yunus-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

Yunus-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yunus - verse 72

سورة يونس

Surah Yunus

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٧٢﴾
10/Yunus-72: Fa in tavallaytum fa mea saaltukum min acrin, in acriya illea aalealleahi va umirtu an akoona minal muslimeen(muslimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

But if you turn away, I do not ask for any wage from you either. (If any) my wage is only with Allah, and I am commanded to be of those who submitted to Him.

Abdul Majid Daryabadi

If then ye turn away, I have asked of you no hire, my hire is only with Allah, and I am commanded to be of those who submit.

Ali Quli Qarai

If you turn your back [on me], I do not ask any reward from you; my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit [to Allah].’

Ali Unal

"Then if you turn away (from the Message that I convey to you), then (know that it will cause me no loss, just as your accepting it will gain me nothing) I ask you for no wage; my wage is only due from God, and I have been commanded to be of the Muslims (those who have submitted to Him)."

Ahmed Ali

If you turn away from me (remember) I do not ask any recompense from you. My reward is with God; I have been commanded to be one of those who submit to Him."

Ahmed Raza Khan

“Then if you turn away, I do not ask any fee from you; my reward is only upon Allah, and I am commanded to be of the Muslims.”

Amatul Rahman Omar

`But if you turn back (you will suffer for it). I have asked of you no reward (for any of my services to you). My reward lies with Allâh alone. And I have been commanded to be of those who fully resign themselves (to Him).´

Arthur John Arberry

Then if you turn your backs, I have not asked you for any wage; my wage falls only on God, and I have been commanded to be of those that surrender.'

Hamid Aziz

Recite to them the story of Noah, when he said to his people, "O my people! If my stay with you and my reminding you of the signs of Allah, be offensive to you, yet in Allah do I put my trust. So decide on your course of action, you and your associates; nor let your agreement be in the dark (dubious or secret); then decide respecting me, and do not delay.

Hilali & Khan

"But if you turn away [from accepting my doctrine of Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah], then no reward have I asked of you, my reward is only from Allah, and I have been commanded to be one of the Muslims (those who submit to Allah's Will)."

Maulana Muhammad Ali

And recite to them the story of Noah, when he said to his people: O my people, if my staying (here) and my reminding (you) by the messages of Allah is hard on you, on Allah do I rely; so decide upon your course of action and (gather) your associates. Then let not your course of action be dubious to you, so have it executed against me and give me no respite.

Mohammed Habib Shakir

But if you turn back, I did not ask for any reward from you; my reward is only with Allah, and I am commanded that I should be of those who submit.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).

Muhammad Sarwar

If you turn away from my preaching, it will not harm me; I shall receive my reward from God who has commanded me to become a Muslim."

Qaribullah & Darwish

Then, if you turn your backs, I have not asked of you a wage. My wage falls only on Allah. I am commanded to be from those who surrender (Muslims)'

Saheeh International

And if you turn away [from my advice] then no payment have I asked of you. My reward is only from Allah, and I have been commanded to be of the Muslims."

Shah Faridul Haque

"Then if you turn away, I do not ask any fee from you; my reward is only upon Allah, and I am commanded to be of the Muslims."

Talal Itani

“But if you turn away, I have not asked you for any wage. My wage falls only on God, and I was commanded to be of those who submit.”

Wahiduddin Khan

If you turn away from me, remember I demand no recompense from you. Only God will reward me and I have been commanded to submit completely to Him."

Yusuf Ali

"But if ye turn back, (consider): no reward have I asked of you: my reward is only due from Allah, and I have been commanded to be of those who submit to Allah´s will (in Islam)."
72