English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة يوسف ٧٤
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٧٤
Yusuf-74, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yusuf
Listen Quran 12/Yusuf-74
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
71
72
73
74
75
76
77
84
89
94
99
104
109
Yusuf-74, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 74
سورة يوسف
Surah Yusuf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ
﴿٧٤﴾
12/Yusuf-74:
Kealoo fa mea cazeauhoo in kuntum keazibeen(keazibeena).
Imam Iskender Ali Mihr
(They) said: “What shall be then the requital of this, if you are liars?”
Abdul Majid Daryabadi
They said: what shall be the meed of him, if ye are found liars!
Ali Quli Qarai
They said, ‘What shall be its requital if you [prove to] be lying?’
Ali Unal
They said: "What, then, shall be the penalty for it if you are proved liars?"
Ahmed Ali
"What should be the punishment," they were asked, "in case you are liars?"
Ahmed Raza Khan
They said, “And what shall be the punishment for it, if you are liars?”
Amatul Rahman Omar
They (- the Egyptians) said, `What shall be the punishment for this (theft) if you are (proved to be) liars?´
Arthur John Arberry
They said, 'And what shall be its recompense if you are liars?'
Hamid Aziz
They said, "By Allah! You knew we came not to do evil in the land, and that we were not thieves."
Hilali & Khan
They [Yusuf's (Joseph) men] said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars."
Maulana Muhammad Ali
They said: By Allah! You know for certain that we have not come to make mischief in the land, and we are not thieves.
Mohammed Habib Shakir
They said: But what shall be the requital of this, if you are liars?
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: And what shall be the penalty for it, if ye prove liars?
Muhammad Sarwar
The Egyptians said, "What do you suggest should be the punishment for the thief, if it is proved that you are lying?"
Qaribullah & Darwish
They said: 'What shall be the recompense, if you prove to be lying'
Saheeh International
The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"
Shah Faridul Haque
They said, "And what shall be the punishment for it, if you are liars?"
Talal Itani
They said, “What shall be his punishment, if you are lying?”
Wahiduddin Khan
The Egyptians asked them, "And if we find that you are lying, what penalty shall we mete out to you?"
Yusuf Ali
(The Egyptians) said: "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
71
72
73
74
75
76
77
84
89
94
99
104
109