English [Change]

Yusuf-94, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

Yusuf-94, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 94

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ﴿٩٤﴾
12/Yusuf-94: Va lammea faasaalaatil’eeru keala aboohum innee la acidu reehaa yoosufa lav lea an tufannidoon(tufannidooni).

Imam Iskender Ali Mihr

And when the caravan had departed (from Egypt), their father said: “Surely, I perceive Joseph’s scent (the breeze coming from Joseph) if you do not say that I am a dotard.”

Abdul Majid Daryabadi

And when the caravan had departed, their father said: surely feel the smell of Yusuf, if ye think not that I am doting.

Ali Quli Qarai

As the caravan set off, their father said, ‘I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.’

Ali Unal

At the time that the (brothers’) caravan set out, their father said (to those around him): "Surely, I sense the fragrance of Joseph, unless you would consider me a dotard."

Ahmed Ali

The caravan departed (from Egypt) and Jacob said (at home): "Say not that I am in my dotage, but I get the smell of Joseph."

Ahmed Raza Khan

When the caravan left Egypt, their father said*, “Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile.” (* Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. He could discern the fragrance of Prophet Yusuf’s shirt from far away.)

Amatul Rahman Omar

So when the caravan with the corn departed (from Egypt) their father said (in Kin`ân), `If you do not pronounce my judgment to be weak and unsound (let me tell you that) I do scent the power of Joseph.´

Arthur John Arberry

So, when the caravan set forth, their father said, 'Surely I perceive Joseph's scent, unless you think me doting.'

Hamid Aziz

Take this my shirt, and lay it over the face of my father, he will become able to see; and come to me with all your family."

Hilali & Khan

And when the caravan departed, their father said: "I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age)."

Maulana Muhammad Ali

Take this my shirt and cast it before my father’s face -- he will come to know. And come to me with all your family

Mohammed Habib Shakir

And when the caravan had departed, their father said: Most surely I perceive the greatness of Yusuf, unless you pronounce me to be weak in judgment.

Muhammad Marmaduke Pickthall

When the caravan departed their father had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.

Muhammad Sarwar

When the caravan left the town, their father said, "I smell Joseph´s scent. I hope that you will not accuse me of senility".

Qaribullah & Darwish

As the caravan departed, their father said: 'I smell the scent of Joseph, unless you think I am foolish'

Saheeh International

And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."

Shah Faridul Haque

When the caravan left Egypt, their father said *, "Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile." (* Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. He could discern the fragrance of Prophet Yusuf’s shirt from far away.)

Talal Itani

As the caravan set out, their father said, “I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile.”

Wahiduddin Khan

When the caravan set out from Egypt, their father [in Canaan] said, "You may think I am senile, but I certainly perceive the breath of Joseph."

Yusuf Ali

When the caravan left (Egypt), their father said: "I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard."
94