English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٢١ / صفحة ٤١٧

As-Sajdah 21-30, Quran - Juz' 21 - Page 417

Juz'-21, Page-417 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-21, Page-417 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-21, Page-417 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٢١﴾
32/As-Sajdah-21: Va la nuzeekaannahum minal aazeabil adnea doonal aazeabil akbari laaallahum yarcioon(yarcioona).
And most certainly We will make them taste of the nearer torment before the greater torment. It is hoped that haply they may turn (to Allah by wishing to reach Him). (21)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴿٢٢﴾
32/As-Sajdah-22: Va man aazlamu mimman zukkira bi eayeati raabbihee summa aa’raadaa aanhea, innea minal mucrimeena muntakimoon(muntakimoona).
And who can be more wrong-doing than he who is reminded of the Verses of his Lord, then he turns away from them? Surely We are the Ones who shall take vengeance from the guilty. (22)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٣﴾
32/As-Sajdah-23: Va lakaad eataynea moosal kiteaba fa lea takun fee miryatin min likeaihee va caaalneahu hudan li banee isreaeel(isreaeela).
And certainly We gave a Book to Moses. After that be not in doubt about meeting with Him (about having your spirit reach Allah while you are living) and We made it (the Torah) a guide of Hidayet (that which makes men reach Allah) for the Children of Israel. (23)
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ ﴿٢٤﴾
32/As-Sajdah-24: Va caaalnea minhum aimmatan yahdoona bi amrinea lammea saabaroo va keanoo bi eayeatinea yookınoon(yookınoona).
And We made of them Imams (religious leaders) who make (mankind) attain to Hidayet by Our Command when they were the owners of Patience and believed with certainty (at the level of the true Certainty). (24)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٢٥﴾
32/As-Sajdah-25: Inna raabbaka huva yaafsilu baynahum yavmal kıyeamati feemea keanoo feehi yaahtalifoon(yaahtalifoona).
Surely your Lord will distinguish (judge) between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ. (25)
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ ﴿٢٦﴾
32/As-Sajdah-26: A va lam yahdi lahum kam ahlaknea min kaablihim minal kurooni yamshoona fee maseakinihim, inna fee zealika la eayeat(eayeatin), a fa lea yasmaoon(yasmaoona).
Did not He deliver them to Hidayet? How many of the generations We have destroyed before them. They have been walking about in their dwellings (they used to be). Most surely there are Signs (lessons) in this will they not then hear? (26)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاء إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ ﴿٢٧﴾
32/As-Sajdah-27: A va lam yarav annea nasookul meaa ilal aardıl curuzi fa nuhricu bihee zaar’aan ta’kulu minhu an’eamuhum va anfusuhum a fa lea yubsiroon(yubsiroona).
Have they not seen how We drive water to the dry land? Then We bring forth thereby crops, from that their cattle and they eat. Will they not then see? (27)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٨﴾
32/As-Sajdah-28: Va yakooloona matea heazal fathu in kuntum seadikeen(seadikeena).
And they say: “When is the conquest, if you are truthful”? (28)
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٢٩﴾
32/As-Sajdah-29: Kul yavmal fathi lea yanfaullazeena kafaroo eemeanuhum va lea hum yunzaaroon(yunzaaroona).
Say: “On the Day of conquest the faith of those who disbelieve (who did not wish to reach Allah) will not profit them, nor will they be given time”. (29)
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ ﴿٣٠﴾
32/As-Sajdah-30: Fa aa’rıd aanhum vantazır innahum muntazıroon(muntazıroona).
Therefore turn away from them and wait. Surly they too are awaiting. (30)