English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الدخان ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ١٤
Ad-Dukhan-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
Ad-Dukhan-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 14
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
﴿١٤﴾
44/Ad-Dukhan-14:
Summa tavallav aanhu va kealoo muaallamun macnoon(macnoonun).
Imam Iskender Ali Mihr
They have turned away from him and said: “Taught (by being revealed by Satan), a madman”.
Abdul Majid Daryabadi
Yet they turned away from him and said: one tutored, one distraced.
Ali Quli Qarai
but they turned away from him, and said, ‘A tutored madman?’
Ali Unal
But they turn away from him and say (of him): "One taught by others, a madman."
Ahmed Ali
But they turned away from him, and said: "He is well-instructed, (but) possessed."
Ahmed Raza Khan
Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”?
Amatul Rahman Omar
Yet they turned away from him and said, `He is a man tutored (by others), a man bereft of his senses.´
Arthur John Arberry
then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!'
Hamid Aziz
Butt they had turned their backs on him and said, "He is one taught by others, a madman."
Hilali & Khan
Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!"
Maulana Muhammad Ali
When will they be reminded? And a Messenger has indeed come, making clear;
Mohammed Habib Shakir
Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?
Muhammad Sarwar
and they turned away, saying, "He is a trained and insane person".
Qaribullah & Darwish
but then they turned away from him, saying: 'He is tutored, mad'
Saheeh International
Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
Shah Faridul Haque
Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”?
Talal Itani
But they turned away from him, and said, “Educated, but crazy!”
Wahiduddin Khan
Then they turned away from him and said, "He is a madman, taught by others!"
Yusuf Ali
Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59