English [Change]

Ad-Dukhan-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Ad-Dukhan-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 14

سورة الدخان

Surah Ad-Dukhan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾
44/Ad-Dukhan-14: Summa tavallav aanhu va kealoo muaallamun macnoon(macnoonun).

Imam Iskender Ali Mihr

They have turned away from him and said: “Taught (by being revealed by Satan), a madman”.

Abdul Majid Daryabadi

Yet they turned away from him and said: one tutored, one distraced.

Ali Quli Qarai

but they turned away from him, and said, ‘A tutored madman?’

Ali Unal

But they turn away from him and say (of him): "One taught by others, a madman."

Ahmed Ali

But they turned away from him, and said: "He is well-instructed, (but) possessed."

Ahmed Raza Khan

Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”?

Amatul Rahman Omar

Yet they turned away from him and said, `He is a man tutored (by others), a man bereft of his senses.´

Arthur John Arberry

then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!'

Hamid Aziz

Butt they had turned their backs on him and said, "He is one taught by others, a madman."

Hilali & Khan

Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!"

Maulana Muhammad Ali

When will they be reminded? And a Messenger has indeed come, making clear;

Mohammed Habib Shakir

Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?

Muhammad Sarwar

and they turned away, saying, "He is a trained and insane person".

Qaribullah & Darwish

but then they turned away from him, saying: 'He is tutored, mad'

Saheeh International

Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."

Shah Faridul Haque

Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”?

Talal Itani

But they turned away from him, and said, “Educated, but crazy!”

Wahiduddin Khan

Then they turned away from him and said, "He is a madman, taught by others!"

Yusuf Ali

Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
14