English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الدخان ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ١٧
Ad-Dukhan-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-17
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57
Ad-Dukhan-17, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 17
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
﴿١٧﴾
44/Ad-Dukhan-17:
Va lakaad fatannea kaablahum kaavma fir’aavna va ceaahum rasoolun kareem(kareemun).
Imam Iskender Ali Mihr
And certainly We tried before them Pharaoh’s people too, and a noble Messenger (Moses) had come to them.
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly afore them We proved Fir´awn´s people, and there came Unto them an apostle honoured.
Ali Quli Qarai
Certainly We tried the people of Pharaoh before them, when a noble apostle came to them,
Ali Unal
Before them, assuredly We tried the people of the Pharaoh, when there came to them a noble Messenger,
Ahmed Ali
We had tried the people of Pharaoh before them. A respected prophet had come to them (saying):
Ahmed Raza Khan
And before them We indeed tried the people of Firaun, and an Honourable Noble Messenger came to them.
Amatul Rahman Omar
And We afflicted the people of Pharaoh with a torment before them for there had come to them (too) a noble and respectable Messenger,
Arthur John Arberry
Already before them We tried the people of Pharaoh, and a noble Messenger came unto them,
Hamid Aziz
And certainly We tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble Messenger,
Hilali & Khan
And indeed We tried before them Fir'aun's (Pharaoh) people, when there came to them a noble Messenger [i.e. Musa (Moses)],
Maulana Muhammad Ali
On the day when We seize (them) with the most violent seizing; surely We shall exact retribution.
Mohammed Habib Shakir
And certainly We tried before them the people of Firon, and there came to them a noble apostle,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And verily We tried before them Pharaoh´s folk, when there came unto them a noble messenger,
Muhammad Sarwar
We had certainly tested the people of the Pharaoh before them to whom a noble Messengers had come, saying,
Qaribullah & Darwish
We tried Pharaoh's nation before them. A noble Messenger came to them,
Saheeh International
And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger,
Shah Faridul Haque
And before them We indeed tried the people of Firaun, and an Honourable Noble Messenger came to them.
Talal Itani
Before them We tested the people of Pharaoh; a noble messenger came to them.
Wahiduddin Khan
We tried the people of Pharaoh before them: a noble messenger was sent to them,
Yusuf Ali
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57